Episode: GaiusIndexBonus Episode

Character Episode: Muzét

Muzétルドガーが私に話しかけるなんて。
いったいどうしたの?
Why, whatever would you want to talk to me about, Ludger?
(いったいどうしたの?)(Whatever would you want to talk to me about, Ludger?)
『ミュゼって、前にジュードたちと
旅をしたのか?』
"Did you travel with Jude and the others previously?" 『ミュゼって、かわいいなと思って』"I was just thinking about how cute you looked."
Muzétそうねえ……あまり知らない方が
いいと思うけど。本当に知りたい?
I think you'd be happier not knowing about that, but do you still want to ask?
Muzét私、ジュードたちをだましていたのI was deceiving Jude and his friends the whole time.
Muzét殺そうと思ってね、うふふI was planning to kill them, you see. Tee hee!
Muzétエルも、そうしちゃおうかな~Maybe I'll kill, Elle, too!
Elleど、どうせ嘘だしY-You don't fool me!
Gaius事実だIt's true.
ElleWhat?
Gaiusミュゼは確かに俺たちを殺そうとしたMuzét did indeed try to kill us all.
Elleこ、こわくなんかないよ!W-Well, I'm not scared!
Gaiusミュゼ。確認したい事があるMuzét, there is one thing I need to know.
Muzét何かしら?Whatever is that?
Gaiusお前は、どうやって精霊界から人間界に来た?How did you return to the human realm?
Muzét私を使役したいの?
うふふ、どうしようかしら?
Do you wish to tether with me? Hehehe. Oh my, what's a girl to do?
Elleむ、エル、この女キライ!Grr. I don't like this lady!
Muzétあなたも『女』なのねOld enough to get jealous, are we?
Muzétそうだ、あなたも一緒に
私を使役するのはどう?
What if I let you tether with me, as well?
Muzét同時に二人って初めて。
きっと楽しいわ∀
I've never tethered with two people at once before. Sounds like fun.
MuzétかわいいYou're adorable.
GaiusあまりからかうなEnough with your teasing.
Muzétあら、ガイアス。
どうしたの?
Oh, Gaius. Is something the matter?
Gaiusミュゼ、お前に確認したいことがある。
どうやって精霊界から人間界に来た?
There is one thing I need to know. How did you return to the human realm?
Muzétあなたも使ったじゃないI don't know. How did you?
Gaius次元を切り裂く力かThe power to cut through space-time.
Muzét剣は失われたけど、私自身の能力ですもの。
私一人なら、人間界と精霊界を行き来できるわ
I lost the blade, but its power was mine to begin with. If it's just me alone, I can still transport myself between the spirit and human realms.
Balanおーい、ルドガーHey, Ludger!
Elleあ、バランだ!Balan!
Balanまた会ったね、お嬢ちゃん。
相変わらずちんまいなあ
Hello again, little lady. Still as little as ever, I see.
Elleそんな急に成長しませんー。
科学者なのに頭悪いなぁ、バランは~
Kids don't just grow up overnight. I thought scientists were supposed to be smart!
Balanあはは、そりゃ科学的だなHa ha ha. Not as smart as you, obviously.
Balan今、ラフォート研究所の
帰りなんだけど
I'm just on my way back from the Laforte Research Center.
Balanそこに、人と精霊の交信法に
興味あるってやつがいてさ
One of the fellas there is researching communication between humans and spirits.
Balanできたら協力してやって欲しいんだYou should go help him out if you get a chance.
Balan君、精霊だったよな?You're a spirit, right?
Muzétえ? 私?Hmm? Me?
Balanもし上手くいけば、精霊界と人間界で
いつでも連絡が取りあえるらしい
If his research pans out, humans and spirits would be able to communicate from their respective realms.
Balanジュードのやつが、
喜ぶんじゃないかって思ってね
I bet our buddy Jude would be pretty happy about that.
Muzétそうねえ……Yes... Yes indeed...
Muzétなに、私に見とれていたの?Oh? Mesmerized by my beauty, are you?
Muzétいいわ、引き受けましょうVery well. I'll help out.
Balanほんと? それはよかったReally? That's great news!
Balan君ってちょっと変わってるし、
気がひけてたけど、頼んでみるもんだね
You're kinda intimidating, so I was afraid to ask, but now I'm glad I did.
Balanナヤルって男で、ラフォート研究所にいるから、
会ってやってくれよ。それじゃ!
Go talk to Nigel at the Laforte Research Center. He'll get everything set up. Good luck!
Gaiusでは行くか。
ナヤルという者に会いに
Well, then. Let's go see this Nigel.
Muzétあら?Oh?
Gaius興味深い研究だからなHis research interests me.
Muzétじゃあ、ラフォート研究所に行きましょう。
ルドガー
Then to the Laforte Research Center we go. Come along, everyone.
Manん? なんだ?君たちは……Huh? Who are you?
Muzétごきげんよう。
ナヤル博士はどちらに?
Pardon me. Where might I find Dr. Nigel?
Man……見ず知らずのヤツに教えるのは
ちょっと……
I'm not sure if I'm allowed to share that information.
Muzétダメかしら?Maybe I could persuade you?
Man僕も精霊の研究で忙しいんだよAnd, you know, I'm kind of in the middle of researching spirits myself.
Muzétもし教えてくれたら、
私を好きなだけ調べさせてあげる
Well, if you tell me what I want to know, I'll let you research me as long as you want.
Elleお、おお~っ!Huh?
Elleみ、見えないよ~、ルドガー!Hey! Ludger! I can't see!
Muzét実体化した精霊の体、興味あるでしょう?What's wrong? Not interested in a spirit's physical form?
(実体化した精霊の体、興味あるでしょう?)(Not interested in a spirit's physical form?)
『お、おい……
何する気だ、ミュゼ!?』
"W-Wait... What are you doing, Muzét?" (ミュゼって……変なやつ……)(Muzét is so freaking weird...)
Muzétうふふ、私のどこが見たいの?Tee hee. Which part of me would you like to "research"?
Manこ、こことか……L-Let's start here...
Muzét人間ってイヤらしいのね、うふふYou humans are so naughty. Tee hee hee.
Muzétうふふ、人間はこういうのが好きなの?
大胆なのね
Oh, my, is this the sort of thing you like? You humans are daring.
Manい、いや、これは純粋に研究を……N-Not at all... This is just... scientific curiosity.
Muzétもっと、じっくり見ていいのよ、センセThen by all means, satisfy your curiosity.
Muzétナヤル博士は、アルカンド湿原で
『フィールドワーク』をしているそうよ
It seems Dr. Nigel has gone to Arklund Quag to perform some "field work".
Ludger…………......
Gaiusミュゼの行動に驚いたのか?Does Muzét's behavior surprise you?
(ミュゼの行動に驚いたのか?)(Does Muzét's behavior surprise you?)
『ちょっと……
ついていけないっていうか』
"I just... I can't quite figure her out." 『前からこういう性格なのか?』"Has she always been like this?"
Gaiusあいつの本心は、かなり見えづらいShe has never worn her true intentions on her sleeve.
Gaiusだが、よく見てやれば、
案外、素直な心をもっているやつだ
Spend enough time with her, however, and you'll find she has a surprisingly gentle heart.
Gaius以前を考えれば、今はかなりマシだNo. She's much easier to get along with now.
Gaius……お前が、ナヤルか?Are you Nigel?
Nigelああ、そうだけど。何?The one and only. Why?
Muzétあなた、その格好……What's with the getup?
Nigelん? これ?Hmm? Oh, this.
Nigel魔物と交流を試みようと思って。
いいだろ?
I'm trying to communicate with monsters. Looks cool, huh?
Elleよくないよ……Not at all...
Muzétまぁ、よくなくても、いいわWell, I'm sure it gets the job done.
Muzétバランに、あなたの研究に
協力して欲しいと頼まれたの
Balan asked me to help you with your research.
Nigel君、ひょっとして精霊!?Oh! Are you a spirit?!
Muzétええ、見ての通りYes. Well, obviously.
Nigelい、いいんだな!
確かに協力すると言ったよな!?
This is fantastic! And you're totally willing to cooperate? Are you sure?
Gaius何か不都合でもあるのか?Is there some reason she shouldn't be?
Nigelそ……そんなの全然ないN-No! No, of course not!
Nigelとにかく、研究協力をかって
出てくれたことは評価に値する
Forgive me. I'm just so thankful you're willing to cooperate with our research!
Nigel僕は、ラフォート研究所に戻って
準備しているから、さっさと来てよ
I'll zip back to the Laforte Research Center and get everything ready. Come as soon as you can!
Elle大丈夫なの、ルドガー?You sure this is a good idea?
Muzét行ったり来たりねWe're certainly getting our exercise today, hm?
Nigel見よ。これが僕の研究成果の精霊交信器!
名付けて『私、精霊とお話したい環』
Behold! The end result of all those years of research! The Spirit Chat Yakkety Strap 2000!
Muzétこんなのが……?A bracelet?
Nigelあなどるなかれ!Not just any bracelet!
Nigel魔物との交信を目的に開発したのだが、
なんと、精霊の声が聞こえたのだ!
I made it so I could chat with monsters, but it picks up the voices of spirits instead!
Gaius大丈夫なのか?Is this safe?
Elle失敗作じゃん……So it's busted.
Nigel科学の発展は常にこういうものなのだ!Hey, sometimes science is busted.
Nigel覚えておけ、お嬢ちゃん!You should remember that, young lady!
Elleなんかかっこよく見えてきた!He just got cool, all of a sudden!
Muzét私が、これをつければいいのね?So am I supposed to wear it on my wrist?
Nigelあ、待った待った。
つけるのは精霊じゃなく、人間な
No, not you! It's meant for humans, not spirits.
Muzétそれなら、どうして私が必要だったの?Oh really? Well then why am I even here?
Nigel精霊と交信できた時に、向こうに
事情説明する精霊が必要だろ?
When we contact the spirit realm, we'll need you to explain to them what's going on.
Nigel怒らせたら、大変だからなWe wouldn't want to tick them off.
Muzétそう……なら、仕方ないわねHmm... Well, I guess that makes sense.
(つけるのは精霊じゃなく、人間な)(It's meant for humans, not spirits.)
『“私、精霊とお話したい環”、
俺がつけてみるよ』
"I'll wear it." 『ガイアス……お願い』"It would look better on you, Gaius."
Gaiusいいのか?Hmm...
Gaius爆発するかもしれんぞI pray for your safety.
GaiusわかったFine.
Nigelあっと! リーゼ・マクシア人だと、
効果なかったんだ。あんた大丈夫?
Wait! I almost forgot. The bracelet doesn't work on Rieze Maxians.
Elleもう、大事なことは最初に言ってよWhy didn't you just tell us that in the first place?
Gaiusでは……Well...
Elleルドガー、どう?Anything happening Ludger?
Muzét精霊の声は聞こえる?Can you hear any spirit voices?
Muzét(うわー、どうしよう♪)(Oh my, what's a girl to do?!)
Muzét(今回のことが上手くいけば、
ミラ、きっと私を褒めてくれるわ!)
(Milla will be so proud of me if this works! She'll absolutely love me!)
Muzét(あなたが早く姉さんと呼んでくれるように
私、頑張るから!)
(I plan on doing whatever it takes to make you look up to me as your big sister!)
Ludger……は?Huh?
Gaiusルドガー?Ludger?
Muzétねえ、聞こえたの?What did the spirits say?
(精霊の声は聞こえたの?)(What did the spirits say?)
『聞こえたは聞こえたけど……』"I did hear something, but..." (説明のしようがない……
黙っておこう)
(Best to play coy. I'll keep quiet.)
Muzét頼りない言い方ねWhat is that supposed to mean?
Muzét声が聞こえたか、聞こえなかったか
でしょう?
C'mon, did you actually hear voices or not?
Gaiusナヤル、どうなっている?Nigel, explain what happened.
Gaiusどうかしたのか?Did it work?
Nigelやっぱ、ダメだったのかなぁI was afraid of this.
Nigel正直言っちゃうけど、
どうにも不完全なんだ、それ
Honestly, it's just a prototype. It still needs a lot of tweaks.
Muzétこれ以上、力になれそうもないわね。
帰りましょうか
Then you won't be needing us anymore. C'mon, let's head back.
Nigelあ、待って待って。
大事な話があったんだ
Wait! There's one thing I forgot to tell you!
Elleまた大事な話をいわない~Okay, what is it this time?
Nigel『私、精霊とお話したい環』を
無理矢理外そうとすると、死ぬから
If you try to remove the Spirit Chat Yakkety Strap 2000, you'll die.
Nigel算譜法が切れたら、自然に外れるから
それまではそのままね
The bracelet will detach once the calculatrics run their course. So don't futz with it.
Gaiusとんでもないものを掴まされたなThat's a nasty device to be stuck with.
Muzétごめんなさいね、ルドガー。
私のために、あなたが大変な目に
I'm terribly sorry, Ludger. This predicament is all my fault I'm afraid.
Muzét(こんなのを取ったぐらいで死ぬって、
ちょっと大げさね……)
(Yank that little gizmo off and he dies? No way!)
MuzétHmm?
Gaiusどちらにせよ、精霊と交信するのは、
あきらめた方がよさそうだな
Regardless of who's to blame, I think we can all agree to abandon this foolhardy idea.
Muzétうーん……Hmm...
MuzétふふふっTee hee hee!
Muzétうーん……Hmm...
MuzétふふふっTee hee hee!
Muzét(ミラの好きな人たちに、
私をもっと好きになってもらいたい)
(If only I were more popular with Milla's friends.)
Muzét(そうすれば、ミラはもっともっと
私を好きになってくれるわよね……)
(If they loved me more, then I bet Milla would, too!)
Muzét(プレゼント……ってどうなのかしら。
でも、何をあげればいいかわからないし……)
(I could try giving them all presents. But what would they even like?)
(うーん……ふふふっ)(Hmm... Tee hee hee!)
『相談に乗ろうか、ミュゼ?』"Do you want to talk about it, Muzét?" (……関わらない方が賢明だな)(Maybe I should just sneak away.)
Muzétえ?Hm?
Muzétまあ、いつからいたの、ルドガー?How long have you been here, Ludger?
Muzét私が悩んでるのを見てたわよね?You must've seen the worried look on my face.
Muzétふふ、実はね……ミラが大切に思っている
ジュードたちに何かしてあげようと思って
Tee hee. I'm trying to think of a present to give to Milla's dear friends. They mean so much to her.
Muzét私、お姉さんだもの。
これでも色々、大変なのよ
I'm her big sister, after all! I have so many responsibilities!
Ludger…………......
Muzét……?Hm?
Gaiusジュードたちに贈り物をするのか?You intend to give presents to Milla's friends?
Muzétお姉さんは、妹の面倒を
見てあげないといけないでしょう
Of course. It's a big sister's job to look out for her younger sibling.
Elle食べられるものがいいよ!You should give them something to eat!
Muzétそれは、あなたが喜ぶものでしょうThat sounds more like something you want for yourself.
Elle人をくいしんぼみたいにーHey! Are you saying I'm fat?
Muzétジュードたちへの贈り物、何がいいかしら?What would make a good present?
(ジュードたちへの贈り物、何がいいかしら?)(What would make a good present?)
『普段から身に着けられるものは?』"Why not give them something they can wear?" 『何か手作りしてみるとか』"How about something handmade?"
MuzétアクセサリーなんていいかもしれないわねSome sort of accessory might be nice.
Muzét手作り……私の気持ちをこめるのねHandmade... Then it would have a personal touch.
Gaiusそういえば、ニ・アケリアに伝統的な
手作りの装飾品があると聞いた
Nia Khera is known for its traditional handmade ornaments.
Gaius贈った者に必ず感謝され、
愛されるという言い伝えがあるそうだ
Those who give them are greatly admired for their taste, and the recipients are always grateful.
ElleエルもほしいなーI want one!
Muzétどうすれば手に入るの、ガイアス?How can I get ahold of them?
Gaiusハーピーの羽からつくられるらしいThey're fashioned from harpy feathers, apparently.
Muzétハーピーか……どこにいたかしら?Harpies? Where can I find those?
Gaiusバーミア峡谷に棲息していたはずだThey're said to inhabit Bermia Gorge.
Vera分史対策室です。
新たな分史世界が探知されました
DODA here. We've detected a new fractured dimension.
Vera進入点はバーミア峡谷付近。
座標を送信しましたので対処願います
The rift is near Bermia Gorge. We've sent you the coordinates. Please take care of it.
Muzét丁度いいわ。分史世界のバーミア峡谷で
ハーピーの羽を手に入れましょう
How about that? We can get harpy feathers in the fractured version of Bermia Gorge.
Muzétいいわよね、ルドガー?That'll be okay, won't it?
Elleなんか変なのいる!What the heck is that?!
Gaiusこれは好都合だなThis is quite fortuitous.
Muzétうふふ、大きいの見つけたTee hee hee! That's a nice big one!
Muzét消えてもらうついでに、その羽いただくわ!Hurry up and kill it so we can pluck it!
Gaiusルドガーが時歪の因子を破壊する前に、
羽をもらっておけ
Retrieve the feathers before Ludger destroys the divergence catalyst.
Muzétうふふ、ごめんなさい。
その羽いただくわね
Sorry! I'm going to need a few of these.
Muzét(あ、いや! 気持ちわるい!)(Blech. This is so disgusting!)
Muzét(二人とも男なんだから、
俺がやるとか言ってよっ!)
(This should be a man's job. Why don't they offer to help?)
Muzét(オ、オ、オエエエ!)(Blech. I'm gonna be sick...)
Muzétこれだけあれば十分ね。
ルドガー、お願い
That should do it! Your turn.
Ludger…………......
Muzét私は、この羽をもって
先にニ・アケリアに行くわ
I'm going to take these feathers ahead to Nia Khera.
Muzétルドガーもしばらくしたら、
来てもらえるかしら?
Come meet me there after a while, okay?
Rowenミュゼさんに呼ばれたのですが、
ミラさんがいませんね?
Muzét picked this place for our rendezvous, yet I don't see Milla anywhere.
Elizeわたしたちだけ呼びだされたみたいですIs it possible she only invited us?
Judeあ、来たよAh, here she is.
Alvin俺たちに用ってなんだよ?What do you want from us?
Muzétもらい物なんだけど、たくさんあるから
みんなにあげようと思って
I got these as a gift, more than I'll ever need. So I thought why not share?
Leiaなにこれ……What are they?
Elizeひぇ、気持ちわるいですIck. They're so creepy!
Judeハーピーの羽でできてるみたいだねAre they made of harpy feathers or something?
Alvinこんなもんどうすんだよ?What're you trying to push on us?
Rowen不気味な品ですね。
呪具でしょうか?
Ghastly objects indeed. Perhaps they're cursed?
Teepo僕たちを呪う気だなー!She's trying to curse us?!
Gaiusこれは伝統的な装飾で、とても貴重なものだThese are traditional native ornaments. They're actually quite precious.
Judeちょ、ちょっとガイアスやめなよReally? Are you serious, Gaius?
Leia無理しなくていいんじゃない?You can't be for real.
Muzét残念、なんだか不評みたいねHow sad. No one seems to like them.
Judeあ、でも、珍しいものみたいだし、
僕、もらっていいかな
Well, they're, um... certainly different. I'll... take one.
Muzét物好きなのね。お好きにどうぞIf you say so. Take any you like.
Muzét(ダメダメ!)(Don't cry!)
Muzét(弱音なんか吐いちゃダメ。
次こそリベンジなんだから!)
(I've got to hold back the tears. There's always next time!)
Muzét誰か来るわ。何かしら?Some people are headed our way. I wonder what for?
ManルドガーさんですねAgent Ludger, right?
Lisaそちらは……And you are?
Muzét(もう、そんなにジロジロ見ないで。
恥ずかしい……)
(Must you ogle me so? You're making me blush!)
Muzét精霊のミュゼよ。
何か問題あるかしら?
Muzét. I'm a spirit. Is that a problem?
Lisaい、いえ……とんでもない。
失礼いたしました
No! I didn't mean-- I apologize!
Man本社からの緊急指令です。
目的はフェルガナ鉱山の魔物討伐
We've received an urgent mission from HQ directing us to exterminate monsters in the Felgana Mine.
Manル・ロンド付近のエージェントにも要請を
出しており、彼女たちも同行します
I sent out an APB for all agents in the Leronde area. These two agreed to join you.
Lisaエリサです。よろしくお願いします。
足手まといにならないよう頑張ります
I'm Lisa. It's an honor to meet you, sir. I promise I won't get in your way.
Minあたしはミナ。よろしくI'm Min. Pleasure.
Lisa……? この人……Wait... Isn't that--
Lisaまさかね。ないない!No way. It can't be.
Gaius…………......
Woman今回は、二ヵ国の混成部隊となります。
各自健闘を
This mission will be a binational operation. I wish you the best of luck.
Gaius二ヵ国の混成部隊かA binational operation.
Gaius興味深い任務だな。
俺も同行しようと思うがいいか?
How interesting. Perhaps I'll tag along and lend a hand.
Muzét珍しい。誰かのお人好しがうつったかしらSince when did you become such a do-gooder? You've been spending too much time with you-know-who.
Muzét(いがみ合う二つの国が一緒に……)(So we've got agents from two quarreling nations working together.)
Muzét(これってみんなと仲良くなる
秘訣があるんじゃない!?)
(Maybe this'll teach me the secret to getting closer to Milla's friends!)
Muzétうふふ、私も一緒に行かせてもらうわ。
なんだか、楽しくなりそうね
Tee hee hee. This sounds like fun. Mind if I come along?
Muzét大丈夫?Is everything okay?
Muzét…………......
Muzét……なに?Hello?
Lisaあっ……ごめんなさい!
つい、みとれちゃって
Oh! My apologies! I couldn't help but stare.
Lisa私、精霊さんにお会いするの初めてで。
その……すごく、キレイなんですね
I've never met a spirit before. You're so... so beautiful!
Minぐずぐずしない!
魔物は待っちゃくれないよ
Enough chatter! Monsters won't wait for you to finish your conversation!
Lisa怒られちゃった……I got scolded again.
Muzétあなた、リーゼ・マクシア人なのに、
どうしてクランスピア社に協力しているの?
You're from Rieze Maxia. Why are you working with Spirius Corporation?
Lisaエレンピオスの人と、一緒に仕事を
してみたかったんです
I wanted to try cooperating with people from Elympios.
Muzétエレンピオス人が憎いとは思わない?You don't mind the Elympions?
Muzétこき使われているじゃないThey seem to be pushing you pretty hard.
Lisa私の力が足りないだけですから。
それに私にできることってこれぐらいです
They're doing it for my own good. I'm not living up to my full potential.
Muzét(うぁー、かわいい子。がんばって!)(You are so adorable! Don't let anyone try to hold you back!)
Muzétあなた、頭悪いの?Are you stupid?
Lisaあはは……Heh heh...
Minエリサ!Lisa!
Lisaは、はい!Y-Yes, ma'am!
Min……これだからリーゼ・マクシア人は
キライなのよ
Now I remember why I hate Rieze Maxians.
Muzét……あの二人、仲良くなれるのかしら?I wonder if those two will ever get along?
MinこいつらだよThere they are!
Min私とエリサは、こっちを引き受ける。
そっちはよろしく
Lisa and I will take the monsters on this side. You handle the rest.
Gaiusお前たち、無茶をするな!Don't bite off more than you can chew.
Lisa大丈夫です!We'll be fine!
Lisaそちらをお願いします!Please, just take care of the rest!
Minすごい……!!Incredible!
Lisaミナさん、行きます!I'm going in!
Min了解。背中は任せて!Affirmative. I've got your back.
Min私たちだって、負けてらんないよ!We can handle this!
LisaしっかりねHang in there.
Lisaうふふ、私たちも
本気で行きましょう!
Let's show them what we're made of!
Man作戦は成功です。これでしばらくは
魔物もおとなしくなるでしょう
Mission accomplished. Those monsters won't cause any trouble for a while now.
Minお疲れ様。その、ありがとExcellent work. And thanks.
Minあんた、ぼーっとしてるけど
けっこうやるね。見直した
You might be a bit of a ditz, but I'm sure glad you're on my side. I underestimated you.
Lisaううん……こちらこそ!
ありがと、ミナさん!
Thank you! You were amazing back there.
Muzétねえ、あなたたちって、
仲がいいの? 悪いの?
So do you two like each other or hate each other or what?
Minさあ、どうだろ?
なんか今は、よくわかんない
You know, I'm not really sure myself anymore.
Lisaミナさん……Tee hee.
Min国同士、難しい問題もあるけどPolitically, we have some things to work out.
Minま、とりあえずはよろしく、ってことでBut personally, I guess she's not so bad
Lisaうん。私たちが友達なら、
いつかみんな仲良くなれるよね!
Yeah. If you and I can be friends, then someday everyone can!
Minそれは夢見過ぎだと思うけどねWell, let's not get carried away.
Minそれじゃね、ミュゼさんFarewell, Ms. Muzét.
Lisaバイバイ!Bye-bye!
Muzét(二人が仲良くなったのは、
やっぱり共通の敵がいたからよね……)
(Having a common enemy brought those two closer together.)
Muzét(そういえば、一年前もガイアスは、
ジュードたちと同じ目的をもって戦ってた!)
(It's like a year ago all over again, when Gaius and Jude's group was fighting for the same goal!)
Muzét(でも、私はみんなを騙してたから、
一緒に戦ったとは言えないのよね……)
(Of course, I was deceiving all of them, so I can't really say that I fought beside them.)
Muzétうふふ、いいこと思いついちゃったTee hee hee. This just gave me a great idea!
Manよっし、準備完了Okay, everything's all set.
Manでも、何を始める気なんだい?But, what exactly are you hoping to accomplish with this?
Muzétうふふ。そんなこと、聞いちゃうの?Tee hee hee. Do you really want to know?
Manやっぱ、やめとくよ……On second thought, forget I asked.
Man大丈夫だとは思うけど、後始末は頼んだよWell, whatever you do, just make sure to clean up your mess.
Muzétルドガー、ちょうどよかった!Hey, good timing.
Muzétみんなを呼んで! 大至急!Get everyone over here on the double!
(みんなを呼んで! 大至急!)(Get everyone over here on the double!)
(なんだか、怪しいんだよなぁ)(This won't end well...) 『わかった。ちょっと待っててくれ』"Will do. Give me a minute."
Elleなんかたくらんでるでしょ!Just what are you up to?
Muzét私が? そんなわけないじゃないWho, me?! Why would I be up to anything?
Ludger…………......
Muzétねえ、ルドガー、お願いよCome on. Pretty please?
Millaミュゼが、皆を集めたのか?Why did you gather us all here?
Jude緊急だって聞いたけど?Ludger said it was urgent?
Muzétみんな、落ち着いて聞いてねPlease try to remain calm, everyone.
Muzét今夜から明日にかけて、
この街に魔物が現れるわ!
Sometime tonight, the city will be attacked by a monster!
Alvin魔物、ねえ?A monster, huh?
X魔物、ねえ?A monster, huh?
Rowenなぜ、急にそのようなことに?Why would a monster just appear out of the blue like this?
Muzétわかっていないの。だから大変なのよI don't know. That's why it's serious.
Muzétでも、知ってしまった以上は
私たちが住人を守らないといけないでしょう?
But now that we know it's coming, I think we have an obligation to protect the people of the city.
Gaius市街地に被害が出るのは
俺としても望ましくない
I, too, do not wish to see the city damaged.
Leiaうん! わたしたちがそんなことさせないよ!
でもって、スクープも頂きだね!
Yeah, we gotta do everything we can to help! Plus, it's a pretty sweet scoop!
Leiaあの……その話、
ミュゼはどうやって知ったんですか?
So how'd you find out about this?
Muzétある情報筋よFrom a reputable source.
Teepo情報筋ー?And that would be?
Muzétええ、秘密のSorry. Off the record.
Muzét…………......
Muzétだから、秘密だって言ったでしょうLook, just trust me, all right?
Millaいずれにせよ、街の守りを
固めておいて損はないだろう
Regardless of the source, we have nothing to lose from strengthening the city's defenses.
Muzétええ、そうよYes, precisely.
Gaius二手に別れて、街の様子を
見守るのがよさそうだな
We should split into two groups to patrol the city.
Millaああ。では……Okay. In that case...
Muzétあ、ミラは私とは別々よMilla and I shouldn't be in the same group.
Muzét精霊は二人しかいないんだから、
別々の方が何かと役に立つでしょう?
We're the only two spirits here. It's for the best if each group has one.
Muzétね?Right?
Millaそれは構わないが……Sure... Makes sense.
Muzét決まりねIt's decided, then!
Elleみんなだよ! 助けなきゃ!There they are! We gotta save them!
Gaiusいや、結末は見えたNo. They have this well in hand.
Muzét(あ、ダメよ! イヤ!
私抜きで倒さないで!)
(Wait, no, no, no! Stop! Don't beat it without me!)
Muzétまあ、よかったわ。
どうにかなったみたいね
My, what a relief! Looks like everything worked out.
Elleやったー!Nice!
Gaius無事終わったな……Everyone's safe...
Milla被害が出なくて幸いだったが、
妙な奴だったな……
I'm glad everyone's okay, but... something about this creature seems off to me...
Gaiusまずい!No.
Muzétどうして……!?What?
Gaius暴走している! 止めるぞ!It's gone berserk! Stop it!
MillaミュゼMuzét.
Millaお前が仕組んだのか?Was this your doing?
Muzétええっと……Um, well...
Millaミュゼ!Muzét!
Muzétごめんなさい……I-I'm sorry...
Jude……ちょっとやり過ぎたねYou went too far this time.
Leiaもう、冗談じゃすまないんじゃない?This is serious! People could've been hurt!
Alvinスクープになるとか言ってたのは、
誰だっけかな?
And what happened to the whole "sweet scoop" thing?
Leiaアルヴィンは黙ってて!Oh, be quiet.
(ミュゼが責められている……)(Everyone is chiding Muzét...)
『俺から説明するよ』"I know what happened here." 『全部ミュゼが悪い!』"This was all Muzét's fault!"
Jude……つまり、僕たちと仲良くなりたくて
やったってこと?
So you're saying she did this just to get closer to us?
Alvinそれにしちゃ、やり過ぎたかもなWell, your plan backfired a little.
Muzétみんなともっと仲良くなれると思って……
ミラが大切に想っている、みんなだから……
You all get along so well with Milla. I thought this would make you like me more, too.
Muzétごめんなさい……Sorry...
Millaいや、私が謝るべきかもしれないNo. I'm the one who should apologize.
MillaすまなかったForgive me.
Muzétミラ……Milla...
Milla変に気を遣わせてしまったな。
だが、次は実行する前に、一言相談してほしい
Despite your scheming, you were only trying to impress me. Next time, how about we discuss your plans first?
Leiaまー、今回のことは許したげるYeah, I guess we'll give you a pass this time.
Leia正直、ミュゼの気持ち嬉しかったしIt's kind of sweet, in a really weird way.
Judeこれからもよろしくね、ミュゼI really do hope we can become good friends.
Muzétみんな……Really?
Gaiusミュゼにも理由があったはずだThere's a method to Muzét's madness.
Gaius恐らく、お前たちともっと親しく
なりたかったのだろう
She may have just simply wanted to grow closer to all of you.
Jude僕たちと?To us?
Gaius以前、二ヵ国の混成部隊で
魔物討伐をした時のことだ
Remember that mission to exterminate monsters with everyone fighting together?
Gaius兵士たちが戦いを通して、互いの溝をなくした
様子から、何やら思いついたようだったからな
I'm sure that watching those soldiers come together and overcome their differences helped to inspire Muzét with this plan.
Millaだが、今回ばかりはやりすぎだEven if that's true, she took things too far.
Leia正直、ミュゼの気持ち嬉しいよWell, in a weird way, it's kind of sweet.
Leiaだから、まー、
今回のことは許したげる
So at least this time, I'll let it pass.
Judeうん。これからもよろしくね、ミュゼFair enough. I do hope we can become good friends.
Muzétみんな……Really?
MuzétありがとうThank you.
Elleあ、外れたHey, it fell off.
Gaiusこれでミュゼの考えはわからなくなったなGuess you'll get some peace from Muzét's mind now.
Gaius察するものはあったI'm not blind, you know.
Gaius今のあいつはミラにべったりだが、
それでも前を向いて、生きようとしている
She may be obsessed with Milla now, but at least she's moving forward, trying to live her life.
Gaius二度と、こんな騒動は御免だがなNot that I ever want to go through this again.
Episode: GaiusIndexBonus Episode