Chapter 5: Spyrite Goes HaywireIndexChapter 7: Destroy the Fractured Dimension

Chapter 6: Spirius Corporation

Jolyneあらら! みんな無事で!?Hey! You're all okay!
Elleあっ! 情報屋の—It's the informant lady!
Jolyneジョウでーす。
いやぁ、その節はどーも失礼しました
I'm Jolyne, remember? I just feel horrible about what happened.
Jolyneお詫びの印に、これどーぞI don't suppose I could bribe my way back into your good graces?
Judeこれは?What are these?
Jolyneウィングドブーツよ。
口が軽い私から身が軽くなるプレゼント♪
Winged Boots. Just a little somethin' somethin' to lighten your load and make you love me again.
Leia……意味わかんないんだけど?What are you talking about?
Jolyneはは、それに気づけたら一人前の記者かなHeh... A star reporter like you oughta be able to figure it out.
Jolyneそうそう、クラン社のエージェントは
宿屋にいるわよ。じゃねー
By the way, an agent from Spirius is staying at the inn here. Toodles!
Leiaさすが、なんでもお見通しMaybe she should be a reporter.
Jude…………......
Ludger…………......
Female Agentなんの用?What do you want?
Male Agentううっ……Urgh...
Jude診せてください。
僕、医学者なんです
Where does it hurt? I'm a doctor.
Veraイラート海停への到着を確認しましたWe've confirmed your arrival at Aladhi Seahaven.
Vera探索エージェントからデータを回収し、
クランスピア社に帰還してください
Recover the data from the pursuit agent and return to company HQ.
Female Agent失礼しました。
これがデータです
Sorry about that. Here's the data.
Elizeでも、この人たちは……But these poor people...
Veraデータの回収は最優先事項です。
大至急帰還を
Recovering the data is your top priority. Bring it to HQ immediately.
Leiaそんなに重要なもの?What's so special about it?
Male Agentユリウス前室長が収集解析した
分史世界データのコピーだ……
It's a copy of all the fractured dimension data that the former director Kresnik had collected and analyzed.
LudgerHuh?
Jude分史世界……?Fractured dimension?
Rowenユリウスさんに会ったのですねSo you had a run-in with Julius.
Female Agentええ、十人でかかったのに、
相手にならなかった
Yes. We had him outnumbered ten to one, and yet he still decimated us.
Male Agentだが、それだけは手に入れた……But at least we got the data off him.
Male Agent本社に早く! これで“道標”の
探知精度が格段に上昇するはずです
Get it back to HQ. It'll really help us improve our ability to detect Waymarkers.
Teepoみんなは先に行ってーYou all go on ahead.
Elizeわたし、この人たちを回復させますI'll take care of these people.
Alvinんじゃ、俺も手伝おっか—Need a hand, princess?
Elizeエスコートなら、ローエンがいいですI prefer the company of Rowen, thank you.
Rowenご指名とあればThis old geezer would be honored to help, young mistress.
Alvinちぇー、フラれちまった~Hmph, good thing I have thick skin.
Veraお待ちしておりました、ルドガー様We've been expecting you, Mr. Kresnik.
Vera例のものは、社長に直接お渡しくださいPlease deliver the item in question directly to the CEO himself.
Elleすっごー!Look at this place!
Leia広ーい! きれー!It's so big and pretty!
Jude声大きいよIndoor voice, Leia.
Veraこの方々は?Who are these people?
(この方々は?)(Who are these people?)
『俺の仲間だ』"My friends." 『赤の他人です』"Heck if I know."
Veraお呼びしたのは、ルドガー様だけなのですがI believe only Mr. Kresnik was invited.
ElleひいきはダメだよWe're a package deal!
Leiaちょっと!Hardy-har-har.
Elleルドガー、ひどー!Jerk!
Jude僕は、ルドガーの友人として同行しますI'm Ludger's friend and advisor.
Alvin俺は、未成年どもの保護者And I'm the acting guardian of these minors.
Leia保護者その2!I'm acting guardian number two!
Elleエルは……And I'm... I'm...
Elleルルの保護者!...acting guardian of this kitty!
Rolloナァ~Meow!
Vera……少々お待ちをOne moment, please.
Alvinレイアが保護者とはねぇActing guardian number two, huh?
Leia人のこと言える?Look who's talking!
Veraみなさんご一緒にどうぞAll of you may enter.
Vera社長が感心されていました。
ルドガー様は、なかなか人望があると
Mr. Bakur is most impressed by the loyalty you engender in others, Mr. Kresnik.
Bisley待っていたよ、ルドガー君Why, Ludger. I've been waiting for you.
Bisley確かにThanks.
Bisleyユリウスの手掛かりは見つかったかね?Any leads on your brother's whereabouts?
Bisleyさて、君に、いい知らせと悪い知らせがあるWell, as it turns out, I have news for you of both varieties: good and bad.
Bisleyどちらから聞きたい?Which one first?
(いい知らせと悪い知らせ、どちらから聞きたい?)(Which would you rather hear first?)
『ぜひ、いい知らせから』"Let's start with the good news." 『悪い知らせって……?』"Give me the bad news."
Bisley君を、我が社のエージェントとして迎えたいI would like to recruit you as an agent in our corporation.
LudgerHuh?
Bisley驚くことはない。
君の行動を観察させてもらった結果だ
Don't act so surprised; it makes perfect sense. I've been keeping my eye on you this whole time.
Bisley君には現状に立ち向かう意志、
そして、なにより力がある
You never back down from difficult situations. More importantly, you have the strength to face them.
Jude観察って……あなたが
そう仕向けたんでしょう?
I'd wager you've been doing more than just keeping an eye on him.
Alvinルドガーを試したんだなYou've been testing Ludger.
Bisley筆記試験や口先では、器は量れないからなYou can't get the true measure of a man by observing from a distance.
Leiaじゃあ、悪い知らせの方は?You said there was bad news, too.
Vera警察が、ルドガー様を公開手配するようですMr. Kresnik's going on the police's most-wanted list.
Elleルドガー、捕まっちゃうの……?So they're gonna throw Ludger in jail?
Bisley警察も、なかなか強硬でなYour life's about to get a lot tougher.
Bisleyだが、君がエージェントになるなら、
無理にでも抑えこむ
But if you become one of my agents, I'll keep the police off your back. Even if I have to get pushy.
Vera警察が、ルドガー様を公開手配するようですMr. Kresnik's going on the police's most-wanted list.
Bisley警察も、なかなか強硬でなYour life's about to get a lot tougher.
Elleルドガー、捕まっちゃうの……?So they're gonna throw Ludger in jail?
Leiaいい知らせもあるんですよね?Wasn't there good news?
Bisley君を、我が社のエージェントとして迎えたいIndeed. I would like to recruit you as an agent in our company.
LudgerHuh?
Bisley驚くことはない。
君の行動を観察させてもらった結果だ
Don't act so surprised; it makes perfect sense. I've been keeping my eye on you this whole time.
Bisley君には現状に立ち向かう意志、
そして、なにより力がある
You never back down from difficult situations. More importantly, you have the strength to face them.
Jude観察って……あなたが
そう仕向けたんでしょう?
I'd wager you've been doing more than just keeping an eye on him.
Alvinルドガーを試したんだなYou've been testing Ludger.
Bisley筆記試験や口先では、器は量れないからなYou can't get the true measure of a man by observing from a distance.
Bisleyどうだ。君がエージェントになるなら、
警察は無理にでも抑えこむ
What do you say? Become one of my agents, and I'll keep the police off your back. Even if I have to get pushy.
Judeルドガーに選択の余地は
ないじゃないですか!
He doesn't even have a choice! This is blackmail!
Bisley一石二鳥と考えてはどうかね。
エージェントには十分な報酬を出す
I failed to mention that an agent's salary is considerable. You'll be killing two birds with one stone.
Bisley逮捕を免れ、結果を出せば、
莫大な借金もすぐに返せる
You can avoid arrest and pay off that massive loan almost overnight--provided you show me results, of course.
Judeなにをさせる気ですか?What kind of results?
Bisley分史世界の破壊No fractured dimensions.
Elleブンシ……セカイFractured... dimensions?
Bisley心当たりがあるだろうSurely you've noticed them.
Alvinあの奇妙な世界か!Worlds like ours, but not?
Bisley今、我々がいるここ。本来の歴史が流れる
正史世界から分かれたパラレルワールド—
Think of this flower as our prime dimension, a world where history flows in a way that's familiar to us. But it's not the only blossom.
Bisleyそれが分史世界There are offshoots.
Vera分史世界が生まれると、正史世界に存在すべき
魂のエネルギーが拡散していきます
When one of these appears, it disperses soul energy from the prime dimension... our dimension, in other words.
Leia拡散って……まずくない?Wait, it disperses? That can't be good.
Jude放置すると、どうなるんですか?And what happens if we don't do anything about it?
Bisleyこの正史世界から、魂が消滅するだろうUltimately? Souls will vanish from the prime dimension.
Bisley当然、人間も死に絶えるOf course, this means humans will die out as well.
AlvinおいおいWhoa, whoa... Time out.
Leiaそんな話、いきなりされても……This all sounds pretty far-fetched.
Bisleyエレンピオスの荒廃、
源霊匣オリジンの実用化失敗
Elympios going dry. The failure of spyrite technology.
Bisleyそれが、魂のエネルギーが
消失している影響だとしたら?
What if I were to tell you those effects were caused by the loss of soul energy from the prime dimension?
Judeまさか!It can't be true!
Bisley実際に起こっているだろうOh, but it is.
Bisleyクランスピア社は、世界を守るため、
秘かに分史世界を消し続けてきたのだ
Spirius has been working to save our world by eliminating its counterparts in the fractured dimensions.
Leia世界を消すなんて、どうやって……How could you possibly eliminate an entire world?
Bisleyそう、ルドガーはすでになしているThat is a question for our friend Ludger here.
Bisleyルドガーの変身—骸殻がいかくこそ
分史世界に進入し、破壊する力なのだ
His chromatus transformation has the power we need to infiltrate and destroy these parasitic realities.
Jude世界を壊す力……The power to destroy a world.
Elleもー、子どもにもわかるように
言ってよー!
No fair! I have no idea what everybody's talking about!
Bisleyルドガー、世界のため、
君の力を貸して欲しい
Ludger, for the sake of this world, the true world, you must help us.
(世界のため、君の力を貸して欲しい)(For the sake of this world, you must help us.)
『……わかった』"All right." 『兄さんも関わっているのか?』"Is this what Julius has been up to?"
Bisley期待しているぞDon't let me down.
Bisley最強のエージェントだったHe was the best of the best.
Bisleyユリウスが消した分史世界
百以上になるだろう
Julius eliminated more than a hundred fractured dimensions.
Veraユリウス前室長が、分史世界
逃げ込んでいる可能性も高いと思われます
We believe it's very likely that former director Kresnik has fled into one such dimension.
Bisley奴を見つければ、一石三鳥だFind him, and kill three birds with one stone.
BisleyそうこなくてはThat's a good lad.
Bisleyこれでお前は、我が社の
分史対策エージェントだ
You're officially a DODA agent of Spirius.
Judeひとつ教えてくださいOne thing I still don't get.
Judeなぜ分史世界は、生まれるんですか?What's causing these fractured dimensions?
Veraある者が糸を引いているのですIt's not a what. It's a who.
Bisleyカナンの地に棲む大精霊—A Great Spirit of Canaan.
BisleyクロノスChronos.
Elleカナンの地にすむ!The Land of Canaan?!
Jude大精霊クロノス!Another Great Spirit?!
Bisley恐れることはない。
我々には、奴に対抗する力がある
There is nothing to fear. We have in our possession the power needed to oppose him.
Bisley地下訓練場に来い。
骸殻がいかくの使い方を教えてやろう
Come to the underground training area, and I will show you how to wield it.

Bonus Scene: Leia

Leiaクランスピア社のエージェントって
超一流の職業だけど……
I have to admit, being an agent for the Spirius Corporation is kind of a big deal.
Leiaほんとによかったの、ルドガー?But, are you sure about this?
(ほんとによかったの、ルドガー?)(Are you sure about this?)
『よくはないけど……』"Not really..." 『いいさ。憧れの職業だったし』"I am. I always wanted this job."
Leiaだよね……Thought so...
Leiaけど、ビズリーさんに認められたの、
すごいと思うよ!
But if the CEO says you can handle it, that's a big thumbs-up!
Leiaわたしなんか、全然編集長に認められなくてI mean, my editor will barely let me take down a classified ad.
Leiaだから、チャンスって考えたら
いいのかもって……
This could be your big chance to make it big.
Leiaああ~!
記者なのに、うまく言えなくてゴメン
Arrgh! What reporter uses "big" twice in one sentence?!
Leiaお兄さんもエージェントだったんだよねYour brother was a top agent too, right?
Leiaきっとルドガーには、才能があるんだよI bet that talent just runs in the Kresnik family.
Alvin世界を壊す才能?What, a talent for destroying worlds?
Leiaじゃなくて、こんな大きな会社に
認められる才能!
I'm talking about raw talent! Companies appreciate that stuff!
Leiaわたしなんかと違ってさ……I wish I had that...
Bisley来たな、ルドガー。
さっそくだが、時間が惜しい
Steel yourself, agent. I wish we could ease into this, but time is of the essence.
Bisley力の使い方は、実戦で覚えてもらうぞYou'll have to train the hard way. Actual combat.
Ludger……
Bisley手出しは無用!Don't interfere!
Ludgerくっ!Urgh!
Ludgerはぁ、はぁ…………
Elleル、ルドガーが変なのに……!S-Something's wrong with Ludger!
Elleル、ルドガーが変なのに……!S-Something's wrong with Ludger!
BisleyこんなところだろうThat's enough for now.
Bisleyユリウスに比べれば、まだまだかStill no match for Julius, though.
Leia今のが骸殻がいかく……So that's a chromatus.
Alvinなんでルドガーに、こんな力が?Where'd Ludger learn that trick?
Bisleyルドガーが、クルスニクの末裔だからだIt's a family trait. He's one of Kresnik's descendants.
Bisleyその時計See his watch?
Bisleyクルスニク一族に代々伝えられる“それ”が、
変身の鍵となる
It's a Kresnik heirloom, passed down for generations. It's the key to the transformation.
Bisley今まで、お前の時計はユリウスが
使っていたようだがな
Though it would seem Julius has been using yours all this time.
Ludger…………......
Elleルドガーのじゃなくて、パパのだしThat's not Ludger's... It's my daddy's.
Judeクルスニクって、意志の槍を持つ
創世の賢者ですよね?
We're talking about Kresnik the Genesis Sage, right? The one who wielded the Lance of Will?
Bisley賢者クルスニク……リーゼ・マクシアでは、
そう伝わっているらしいな
The Sage Kresnik? Yes, I seem to recall that name from Rieze Maxian legend.
Judeエレンピオスでは違うんですかSo the tale is different here in Elympios?
Leia賢者じゃないなら何?If Kresnik wasn't a sage, what was he?
Bisley精霊どもの玩具A wretched plaything for the spirits.
Bisley骸殻がいかくは、その一族に与えられた—
いや、かけられた呪いだ
They granted-- No, they cursed the Kresnik line with the chromatus.
Bisley同時に、人間に残された武器でもあるBut Kresnik's curse is humanity's weapon.
Bisleyお前なら、使いこなせるはずだAnd you, Ludger, will master it.
Ludger…………......
Jude…………......
Bisley新たな分史世界が探知され次第連絡をいれるI will contact you when we detect a new fractured dimension.
Bisleyそれまでは休むがいいUntil then, rest up.
Novaちょっとルドガー!
こんなこといいたくないけどさー
Look, Ludger, I really hate to bring this up, but...
Novaビミョーに返済サボってない?
マメじゃない男子はもてないよー
...you've been neglecting your loan payments lately. Nobody likes a financial deadbeat.
Elle休んでるひまないかも……So much for resting up.
Chapter 5: Spyrite Goes HaywireIndexChapter 7: Destroy the Fractured Dimension