Chapter 4: The Monster in the AlleywayIndexChapter 6: Spirius Corporation

Chapter 5: Spyrite Goes Haywire

Scientistか、関係者以外は入らないで!Stop right there! Authorized personnel only!
Judeなにかあったんですか?What happened here?
Scientistああ、ジュードさん。
それが……
Jude! I-I didn't realize it was you! Well, you see...
Alvinダメだ。
完全に警備システムを押さえられてる
Damn it. Someone really did a number on the security system.
Alvin俺ひとりじゃどーにもならな—No way I can fix this by my--
Judeアルヴィン!It's Alvin!
Alvinおっと、こりゃまた、
いいタイミングで
Well, if it isn't the honors student. Great timing.

If Leia and Rowen have already been recruited

Alvinローエンとレイアまで、おそろいかYou even brought Rowen and Leia, huh.

Unused Bonus Scene: Jude

Elleそっか、アルヴィンって優等生の人だ!Oh! Alvin's the honors student guy!
Alvinあん? 俺が優等生?Huh? I beg to differ.
Judeよく僕をそう言うってShe means it's what you call me.
Alvinああ、納得Oh... Yep, that's me.
Judeルドガー、アルヴィンは元傭兵なんだよLudger, Alvin here is a former mercenary.
Alvinんで、元裏切り者And double-agent and traitor.
Ludger!?Huh?
Judeアルヴィン……Alvin...
Alvinって、そんな自虐トークしてる場合じゃないなAnyhow, that's enough tootin' my own horn for now.
Judeアルクノアが警備システムを制圧した……Exodus has hijacked the facility's security system?
Scientistしかも、見学に来ていたリーゼ・マクシアの
親善団体が中に
Yeah, which trapped a bunch of Rieze Maxian goodwill ambassadors.
Alvin案内してたバランも一緒なんだとBalan was showing 'em around, so he's there, too.
Elleバラン! 助けないとBalan? We have to save him!
Alvin手伝ってくれるのか?You'll give us a hand?
Jude僕たち、バランさんに用があるんだYes. We have some business with Balan.
Alvinルドガーだっけ?
これはアルクノアのテロだ
Ludger, was it? Y'know this is all more of Exodus' handiwork.
Alvin俺、元アルクノアなんだけど、
信用してくれるか?
I used to count myself among their members. Still wanna trust me?
(信用してくれるか?)(Still wanna trust me?)
『信用するよ』"I trust you." 『悪いけど、信用できないな』"I'm not ready to trust you yet."
Alvinなるほど、ジュードの友達って感じだなHeh. You really are one of Jude's friends, aren't you?
Ludger…………......
Elleアルヴィンは、ジュードの友達じゃないの?What about you, Alvin? Aren't you one of Jude's friends?
Alvinん……どうかな?Tough to say...
Jude友達だよYes he is. And he knows it.
Elleなんか信用できなそう……Well, he seems pretty sketchy to me.
Alvin子どもの目はごまかせないなKid's got a good head on her shoulders.
Alvinま、フツーそうだよなHeh. Can't say I blame you.
Elleなんでわざわざ変なこと言うの?Do you always say weird stuff like that?
Alvinウソつきたくないんだよ。もうHey, it's easier than lying all the time.
Alvinひねた言い方してすまなかった。
信用しなくていいから、協力させてくれ
Look, I'm not trying to be a hardass. Trust me or don't trust me. Just let me help.
Alvinバランは友達なんだBalan's my cousin, okay?
Judeルドガー、僕からもお願いPlease, Ludger... Let him come along.
Alvinありがとな、ルドガーMuch obliged, good man.
Jude状況を確認しようLet's break this down.
Judeバランさんと見学者が
閉じ込められているのは?
Where are Balan and the tour group being held captive?
Scientist開発棟の屋上付近かとUp on the Development Wing.

If Leia and Rowen have already been recruited

Rowen警備システムの制御室は?And security is handled from where?
Scientist研究棟の最上階にありますTop floor of the Research Wing.
Rowenでは、二手に分かれましょうWe'll split into two groups, then.
Rowen制御室は、私とレイアさんでLeia and I will handle the control room.
Leiaバランさんたちのこと、任せたよKeep the hostages in one piece, okay?
Alvin天気も悪くなってきた。
ちゃっちゃと済まそうぜ
The weather's getting nasty. Let's get this done ASAP.
Alvinバンバン撃ってきやがって……
こっちも、もっと飛び道具が欲しいな
How many bullets do these bastards have? It sucks being the only good guy who can shoot back, y'know?
Ivarふっ、いいところに来てしまったようだなLooks like I'm bailing you guys out in the nick of time!
Elleまたこの人!That guy again?!
Ivarご挨拶だな。わざわざ新兵器を
もってきてやったというのに
You call that a hero's welcome? I even brought you guys these wonderful toys.
Ivarあっ、危ねぇ~……!Gah! I thought the safeties were on!
Ivar見ての通り、危険な武器だ。
扱いには十分気をつけろ
As you probably figured out, these beauties are way unpredictable, so be careful where you point 'em.
Elleあなたがね……Look who's talking.
Ivarさぁ、構えろ!
使い方をたたきこんでやる
Now for some target practice. Shoot first and ask questions later!
Ivarよ、容赦なくたたきこんでくれたな……I guess you don't have questions. You're just lucky it was me.
Ivar俺じゃなきゃ、死んでるところだAnyone else'd be dead by now.
Jude大丈夫、イバル?You okay there, Ivar?
Ivarふん……妙な気を遣う誰かより
よっぽどマシだがな
Hmph... Better than some phony who keeps sticking his nose into everyone's business.
Ivar…………......
Alvin巫子みこ殿、相変わらずだなMr. Handmaid's as charming as ever.
Elle変なの来た!Watch out!
Elizeふぅ……もういませんね?Phew…That's the last of them.
Judeエリーゼ!Elize!
Elizeジュード!Jude?!
Teepoアルヴィンもいるー!Little buddy's here, too!
Alvinまさか、リーゼ・マクシアの
親善使節って—
Wait. So those goodwill ambassadors were actually...
Elizeはい。わたしたちの学校が選ばれたんですYeah. My classmates and I were picked to represent Rieze Maxia.
JudeエリーゼとティポだよMeet Elize and Teepo.
(エリーゼとティポだよ)(Meet Elize and Teepo.)
『かわいい子だな』"She's a cute kid." 『今のは、精霊術か?』"Were those spirit artes?"
Elizeそんなことないです……Oh, no. I'm a mess right now.
Elleルドガー、チャラ男……Ludger is one smooth talker.
Elizeはい。エレンピオスの人には
めずらしいんですよね
Yes. It must be weird for Elympions to see something like that. Sorry.
Judeこう見えてもエリーゼは
精霊術の天才なんだよ
She might not look like it, but Elize here is a spirit-arte genius.
Elizeこう見えてもって、ひどいです"She might not look like it"? That's not very nice.
Elizeジュードのお友達ですか?So, Jude... Are these friends of yours?
TeepoこんにちはーHey there! How ya doing?!
Elle……変なの!Back off.
Elizeティポっていうんですよ。仲良くしてねAw, Teepo's not going to hurt you. Play nice, okay?
Teepoねー♪Okay!
Elle……やっぱり変!Maybe later.
Elizeエリーゼ、友達も一緒だったんだろ?Elize, what happened to your friends from school?
Teepo急に襲われたんだーWe all got attacked real sudden-like!
Elizeティポをもってて助かりましたGood thing I brought Teepo along today.
Teepo学校のみんなは、エリーゼが
安全な部屋へ避難させたよー
Elize was so brave. She got all her classmates into a room that was safe.
Elleバランって人も?What about Balan?
Elizeバランさんは、わたしたちを
逃がすために、囮になって……
He got all the bad guys to chase after him so the rest of us could run and hide.
Teepo開発棟の上の方に残ったんだーI betcha he's still on top of the Development Wing.
Elizeだから、助けを呼びにきたんですYeah. So I came down here to call for help.
Jude案内頼める?Can you lead us?
ElizeもちろんですOf course!
Elize雷……怖いんですか?What's the matter, Elle? Are you afraid of thunder?
Elleべ、別に!No! As if!
Alvinなんか今……Did you feel that?
Elize大丈夫ですよ。えっと……There's no need to be afraid... I mean... because...
Elle今のウソ!I'm not afraid!
Elle雷なんて、ただのデンキだしThunder is just the Great Spirits going bowling!
Elize……そっちじゃないですよUm, that's the wrong way.
Elleそうだと思った!I-I knew that!
Voltジジ……ガガ……Bzzzzzt. Bzzzzzt.
Elleまた変なのだ!What the heck is that?!
Elize源霊匣オリジンヴォルト!It's the spyrite Volt!
Teepoビリビリするやつだよー!I remember that tingly feeling!
Alvinまたつくったのかよ!?So they recreated it?!
Jude……制御もできないのに!We can't even control it!
Voltビビッ! ビィー!Bzzzzzt. Bzzzt.
Elleルル!Rollo!
Voltジジ……エラー……Bzzzzt... Bzzzzt... Error…
Voltタマシイ……オセン……シンコウ……Error... Error... Soul... Contamination... Spreading.
Judeタマシイ? 汚染進行?Wait, souls spreading contamination?
Voltコントロール……フノウ!Control...failed! Error!
Judeここは……!?Where are we?
Rolloナ……ァ……Meow...
Elleルル、しっかり!Rollo! He's hurt bad!
Teepo大丈夫、任せてーDon't worry, kid! We're professionals.
Rolloナァ……Meow?
Elleルル!Rollo!
Elizeもう大丈夫ですHe'll be fine.
Elle……エル、雷、嫌いYou know... I hate thunderstorms.
Elizeえ?What?
Elle雷のとき、怖いことあったからSome scary stuff happened to me during a thunderstorm.
Elize内緒だけど、わたしも雷は苦手ですDon't tell anyone, but I think thunderstorms are scary, too.
TeepoビリビリはヤだよねーThe air gets all tingly and weird, right?
Judeそれにしても、いつの間に
源霊匣オリジンヴォルトをつくる準備を……
But how in the world did they gather the resources to recreate the spyrite Volt?
Elle……うんYeah.
Alvinバランが知ってるはずだ。
屋上に戻ってみようぜ
Balan would know. Let's head back to the roof.
Jude誰もいない……Nobody's out here...
Alvin出てこいよ、バランAll clear, Balan. C'mon out.
Balanよくわかったね、アルフレドImpressive, Alfred. How'd you know where I was?
Alvinガキの頃から隠れ場所変わらなすぎYour hiding spots haven't changed since we were kids.
Balan源霊匣オリジンヴォルトなんてつくってないし、
つくる準備もしてないってば
We never even considered recreating Volt, much less tried to actually pull it off.
Balan大体、源霊匣オリジン自体の制御がうまくいって
ないのに、大精霊クラスなんて無茶すぎだろ
Honestly, we're still having trouble controlling spyrites at all. We'd be insane to try tackling a Great Spirit.
Elleけど、ビリビリいたよね?The tingly guy really was here, right?
Alvinなんだったんだ、ありゃ……Yeah. What the hell was it, then?
(源霊匣の制御はうまくいってない)(We're still having trouble controlling spyrites)
源霊匣オリジンって、危ないんだな』"Spyrites are pretty dangerous, aren't they?" 『そんなことより
ユリウスのことを教えてくれ』
"Never mind that. Tell us about Julius."
Jude理論上は、微精霊源霊匣オリジンなら
完全に制御できるはずなのに
Well, gaining total control over lesser spirits is possible in theory.
Judeなぜか暴走が起こるんだBut it doesn't really work.
Balanまだ実用化はできないねWe still have a lot to learn about them.
Alvin焦ることはないさ。
あいつが猶予をくれたんだ
There's no need to rush. She granted us a reprieve, didn't she?
Judeそれだって無限じゃないよYeah, but it won't last forever.
Balanユリウス……?
君、警察かなんか?
Julius, huh? What, are you a cop or something?
Judeルドガーは、ユリウスさんの弟なんですNo. Ludger is Julius' little brother.
Balanへぇ、弟がいるなんて知らなかったI never knew the guy had a brother, big or little.
Balanけど、考えてみたら、あいつ
長男っぽい性格だな
Well, now that you mention it, he does kinda put off that "big brother" vibe.
Elleで、知ってるの?
ユリウスって人のジョーホー
So... what can you tell us about this Julius guy?
Balanあいつが超トマト好きだとか?I dunno... He really loves tomatoes?
AlvinバランBalan...
BalanごめんSorry.
Balanユリウスとは半年くらい会ってないよ。
列車テロのニュースを聞いて驚いてたとこさ
Look, I haven't seen the guy in six months. I was shocked as anyone when I heard about the train hijacking.
Jude行き先に心当たりありませんか?Do you have any idea where he might have gone?
Elleカナンの地とか?Like to Canaan, maybe?
Balanカナン……そんなこと言ってたような。
なんだか知らないけど
Canaan, huh? I think he mentioned the place, actually, but I don't remember the details or anything.
Muzétカナンの地は、魂を浄化し循環させる聖地よIt is a sacred land, where souls go to be purified and reincarnated.
Judeミュゼ!Muzét?
Muzétこんにちは、ジュードGreetings, Jude.
Elleなにあれ!?What is that?!
Elize精霊ミュゼThe Spirit Muzét.
Teepoミラのお姉さんだよーShe's Milla's big sis!
Judeどうして人間界にWhat are you doing in our realm?
Muzétミラが、いなくなっちゃったのMilla's... vanished.
Judeいなくなった……?Wait, what?
Muzét魂の浄化に問題が起きたと言ってたわSomething was amiss with the soul-purification process.
Muzét私の力を使って精霊界を飛び出した後、
連絡がつかなくなっちゃって……
Or so she said. But I lost contact with her after she used my power to exit the spirit realm.
Jude人間界に来てるの?So she's here in the human realm?
Muzétそのはずだけど……会ってないのねIndeed, she should be, but... I guess you haven't seen her.
Muzétそう……無事なら、あなたと
一緒にいるはずと思ったんだけど……
Surely, she would have sought you out if she could. I hope she's all right.
Muzét捜さなきゃI must find her.

If Leia and Rowen have already been recruited

Leia今のミュゼでしょ! なにがあったの?That was Muzét, wasn't it? What happened?
Rowenおや、エリーゼさんもAnd Miss Elize is here, too.
Elizeみんな集まっちゃいましたねIt would seem that we're all back together.
Alvinひとりいないけどな……Well, give or take...
Judeミラが……行方不明Milla's gone missing? But how?
If the party hasn’t gone to Marksburg yetIf the party has already gone to Marksburg
Alvinさて、どうするんだ?Well, now what?
Elleなんとかバード!What's-it-burg!
Elleメガネのおじさんを捜してる人がいるってSomeone's hunting for scary glasses guy there!
Alvinマクスバードか?Do you mean Marksburg?
Veraクランスピア社のヴェルです。
ユリウス前室長の目撃情報が入りました
Vera from Spirius Corporation here. A witness has spotted former director Kresnik.
Veraイラート海停ですHe's at Aladhi.
Elizeリーゼ・マクシアにある港ですよAladhi Seahaven, a Rieze Maxia port.
Vera別の探索エージェントも急行していますので、
お急ぎを
Other pursuit agents are on their way to the scene. You must hurry.
Elleまたお金返さないとね?Still got bills to pay, huh...
Elizeわたしも連れてってくださいPlease, let me come with you.
Alvin間違いなく、やっかいごとだぜ?
学校に戻った方がいいんじゃないか
This is no field trip we're going on, princess... Shouldn't you stay in school?
Teepoでも、ミュゼが出てきてるなんて
普通の危なさじゃないでしょー
But, but... if Muzét's here in the human realm, the danger level must be off the charts.
Elizeわたしも、できることをしたいですI want to do whatever I can to help, that's all.
Alvin……俺も手伝うよ。
仕事の合間でよければ
Count me in, too. Well, y'know, whenever I'm not swamped with work.
Elleなんか人いっぱい!There're so many of us now!
If the party hasn’t gone to Helioborg yetIf the party has already gone to Helioborg
Chapter 4: The Monster in the AlleywayIndexChapter 6: Spirius Corporation