Chapter 13: The Promised Land AppearsIndexChapter 15: Brothers Forever

Chapter 14: The Mission Complete

Veraお帰りなさいませWelcome back.
Rideauxおっと、関係者以外はご遠慮願おうかHold your horses. Only authorized personnel past this point.
(関係者以外はご遠慮願おうか)(Only authorized personnel past this point.)
『一人で大丈夫だ』"I'm okay going by myself." 『ジュードたちも
来てくれるのか?』
"You'll come with me?"
Milla私たちも、カナンの地へ入る方法を
教えてもらわねばならない
You may be, but I am not. We are here to learn how to get into Canaan.
Milla悪いが、勝手についていくぞThat makes us authorized personnel.
Judeもちろん行くよ。
嫌だって言ってもね
Of course. We didn't come here just to sit in the lobby.
Vera承知しました。ルドガー副社長の
ご判断なら、異存はありません
Very well. If that's Vice President Kresnik's decision, I will abide by it.
Judeルドガーがクランスピア社の副社長……!Ludger's been made vice president of Spirius?!
Veraはい、本日付けで辞令がおりていますCorrect. His promotion is effective immediately.
Vera社長がお戻りになるまで、社長室を
使っていただくよう承っております
You may use the CEO's office as you see fit until he returns from his departure.
VeraどうぞThis way.
Vera社長からのメッセージがございますThe CEO has left you a message.
Bisleyルドガー、私は、カナンの地で行われる
オリジンの審判に決着をつけるつもりだ
Ludger. If you're watching this, know that I intend to travel to the Land of Canaan and put an end to Origin's Trial.
Millaオリジンの審判……This'll be interesting.
Bisleyお前には真相を伝えよう。
分史世界カナンの地をめぐる一連の事件は
But not before I tell you the full story. You see, it was all a game: the fractured dimensions, Canaan, all of it.
Bisleyクロノス、マクスウェル、オリジン—
原初の三霊が仕組んだゲームなのだ
Just a giant game created by the Primordial Spirits Chronos, Maxwell, and Origin.
Rideauxそう。ことは、人間が黒匣ジン
生み出した二千年前にさかのぼる
That's right. And they've been playing it ever since humanity figured out spyrix two millennia ago.
Bisley人が黒匣ジンを制御できるかどうかを
めぐって対立した三霊たちは
The three spirits disagreed over whether humans could truly control spyrix technology or not.
Bisley人間に、その本質を問う試練を課したのだSo they devised an experiment to reveal mankind's true nature.
Bisley人間が、己が魂の業—
欲望を制せるか否かをかけて、な
They wanted to see for themselves if human beings were capable of resisting the temptation of ultimate power.
Rideauxまだマクスウェルが人を信じていた頃。
断界殻シェルをつくる前の話さ
This was before the schism, you see, back in the old days when Maxwell still trusted humans.
Millaそうか、骸殻がいかくとは……So the chromatus was a test.
Bisley骸殻がいかくとは、欲望制御のバロメーターとして
クロノスがクルスニク一族に与えた力だった
Chronos granted the chromatus to the Kresnik family as a means to measure how well humans can suppress their base desires.
Bisley時歪の因子タイムファクターが、百万に達する前に
大精霊オリジンの元に辿り着ければ、よし
If someone reaches the Great Spirit Origin before a million divergence catalysts appear, mankind passes the test.
Bisley失敗すれば、精霊は人間を
見限るという契約でな
If no one does, then mankind fails and the spirits leave. That was their pact.
Rideauxだが、この審判には罠が仕掛けられていたBut here's the catch. The game was rigged right from the very start.
Bisley『オリジンの元に最初に辿り着いた人間は、
願いをひとつ叶えることができる』
As was passed down, "Origin will grant the wish of the first human who comes before him."
Bisleyこの条件が人の欲望を増大させ、一族は
醜い対立と競争を繰り返すことになった
No human could resist such a prize. It fostered greed amongst the people. As a result, the Kresniks were constantly at war over it.
Veraその結果、時歪の因子タイムファクター分史世界は、
ネズミ算式に増え続けたのです
Thanks to all of their bickering, catalysts and fractured dimensions have multiplied like rats.
Bisley正史、分史含め、これまでどれほどの人間が
時歪の因子タイムファクターと化し、破壊されたことか……
A vast number of people across all the dimensions transformed into catalysts, and as a result, were destroyed.
Bisley全時空では、すでに百万に
せまっているだろう
It's likely now that their number is approaching one million.
Rideauxクランスピア社は、この悲劇を
終わらせるために結成された組織なのさ
The Spirius Corporation was established to put the brakes on this whole disaster.
Bisley約束通り報酬を用意した。
借金の取り立ても、もうなくなるだろう
I haven't forgotten the reward I promised. You no longer have to worry about that pesky loan.
Bisleyあとは私に任せろ。
お前の世代に伝える世界は、私が整える
Now, just leave the rest to me. I will create the world that your generation deserves.
Novaちょっ、ルドガー!
お、落ち着いて聞いて!
H-Hey, Ludger! You're not gonna believe what just happened!
Nova今、ウチの頭取から直接、あなたの
借金を取り立てる必要はないって言われたの!
The bank president stopped by just now. And guess what? He said that I don't need to bug you about your loan anymore!
LudgerWhat?!
Novaね、なにやったの?
まさか犯罪!? 犯罪じゃないよね—
How'd you manage to pull that off? Wait, you're not blackmailing anybody, are you?
Veraご確認いただけたようですねYou've verified the reward.
Millaビズリーはカナンの地へ向かったのか?Bakur left for the Land of Canaan, correct?
VeraはいYes.
Milla入る方法を教えると約束したはずだがHe promised to tell us how to get inside.
Vera承っておりませんI wasn't informed.
Milla質問を変えよう。ビズリーは、
クロノスの妨害をどうかわす気なのだ?
All right. If that's how you want to play it, then let me ask you this: How does he plan to make it past Chronos?
Millaクロノスから与えられた力である以上、
骸殻がいかくでは奴に勝てまい
The chromatus came from Chronos. Bakur wouldn't be able to use it against him.
Vera存じませんI don't know.
Judeエルはどうなったんですか?What happened to Elle?
Vera会議がありますので、そろそろ……Excuse me, I'm running late for a meeting.
Rideaux社長、エルを利用してクロノスを
殺すつもりなんじゃないかなぁ~?
You know... I'll bet you that the CEO is planning to use Elle to kill Chronos.
Veraリドウ室長!Director Rideaux!
Rideauxお客様は、そろそろお帰りです!I believe our guests' business has concluded here.
Judeルドガー!We're not finished here!
Rideaux先ほどは失礼を。
なにか御用ですか、副社長?
Forgive me for my silly comments back there. How might I help the new vice president?
(なにか御用ですか?)(How might I help the new vice president?)
『ビズリーは、エルを
どうする気なんだ?』
"What's Bakur going to do with Elle?" 『さっきの話の続きを聞かせろ』"Finish what you were saying before."
Rideauxそれはトップシークレット
なんですけどねぇ……
Sorry, but I'm afraid that is top secret.
Rideauxん~、さっきの話って?Hmm? What I was saying before?
Rideauxエルがクルスニクの鍵だとは?Elle was the true Key of Kresnik.
Rideauxクルスニクの鍵ってのは、審判を超えるために
大精霊オリジンの力を与えられた切り札
Origin's power flows through the Key. One only comes along every few generations, and the Key is the trump card in the Trial.
Rideaux数代に一人しか生まれず、それゆえ、
一族間で争奪の対象となってきた
As you can imagine, he or she is always at the center of Kresnik's family feuds.
Rideaux社長の殺された奥さんが
ソレだったんだけど……
The most recent Key was the CEO's wife, 'til she was killed.
Rideauxああ、副社長のじゃない方ねNot that you have any relation to that one.
(どうする?)(What'll you say?)
『ビズリーの奥さんが、
クルスニクの鍵だった!?』
"Bakur's wife was the Key of Kresnik?!" 『俺のじゃない方って
どういう意味だ?』
"What do you mean?"
Rideauxそう。正史世界のホンモノの“鍵”Precisely. The prime dimension's true Key of Kresnik.
Rideaux昔、社長が対クロノス戦に
利用したせいで死んだらしいですよ
Years ago, the CEO used his wife's power in a battle against Chronos. It cost her her life.
Rideauxそれが原因で、長男は実家を飛びだし、
別の家族ゴッコを始めたとか……
That didn't sit well with the eldest son. He fled the nest and started his own family, or so the story goes.
Rideauxそのままの意味ですよI mean exactly what I said.
Rideaux自分の家庭の事情も知らないんですか?
副社長なのに
Don't tell me you're ignorant of your own family history? Some vice president you are.
Rideauxようするに、オリジンの元に辿り着くには
クロノスを倒さねばならないが
To make a long story short, the only way to reach Origin is to defeat Chronos.
Rideaux時空を操るクロノスに対抗できるのは、
クルスニクの鍵の“無”の力だけってこと
And the only thing that will defeat Chronos is the power of the void, which is wielded by the Key of Kresnik.
Rideauxま、クロノスを倒すほど力を使えば、
“鍵”は間違いなく時歪の因子化タイムファクターかするけどね
Of course, the power needed to beat Chronos would immediately transform the Key into a divergence catalyst. And that's the rub.
Rideaux俺に怒られても……副社長だって、
散々、あの娘の力を利用してきたクセに
Oh please. Don't try to act so high and mighty. You had no qualms at all about using the girl's power willy-nilly.
Bisley……ルドガーか?Ludger?
Ludgerっ!Damn you!
Bisleyふっ、怒っているようだな。
大方、リドウあたりが煽ったのだろう
Ah, you must have heard more details from Rideaux. He was only supposed to keep you occupied.
Bisley騙したのは悪かった。
だが、わかってくれ
I'm sorry for tricking you, but please understand.
Bisleyこれは、人間だけの世界をつくるために
必要な犠牲なのだ
This sacrifice is necessary to make a world purely for humans.
(人間だけの世界をつくるために必要な犠牲なのだ)(This sacrifice is necessary to make a world purely for humans.)
『人間だけの世界をつくる……?』"A world purely for humans?" 『犠牲って、エルのことか!?』"Don't tell me Elle's the sacrifice?!"
Bisleyそう。私はオリジンの審判を超え、
その願いで精霊から意志を奪い去る
Yes, you heard correctly. When I finally fulfill Origin's Trial, I will wish for all spirits to surrender their will.
Bisley奴らを、人間に従う道具にするのだThey will become mankind's loyal tools.
Bisley……我が一族は、二千年も
こんな犠牲を払い続けてきたのだ
Our family's no stranger to sacrifices. We've made many across the years.
Bisleyだが、それもこれで最後だBut know that this will be the final one.
Bisley私はオリジンへの願いで精霊から意志を
奪い去る。奴らを、人間に従う道具にするのだ
When I fulfill Origin's Trial, I will wish for all spirits to surrender their will. They will become mankind's loyal tools.
LudgerWhat?
Bisley心配はいらん。
分史世界も、奴らを利用して消滅させる
But do not worry. Their first task will be to eliminate all fractured dimensions.
Elleかして!Gimme that!
Elleルドガー? エルだよ!Ludger? It's me!
Ludger!?Elle?!
Elleルドガー、もうあんなことしなくて
よくなるから!
I'm gonna fix it all so you don't have to do scary stuff anymore!
Elleもう誰も消えたりしないように
エルが、お願いするから!
I'll use my wish to make sure nobody ever has to disappear again!
Elleエルの力があれば、それができるんだって!
大丈夫だから、ルドガーは来ちゃダメだよ
Mr. Bakur says that only I have the power to do that. So don't come after us, okay?
Elleエル、がんばるから……
だから……約束やぶっちゃったけど……
I'm fine, really! I know I broke our promise, so... I'm sorry.
Elle……ゆるしてねForgive me.
LudgerElle?!
VoiceおかけになったGHSは、
只今応答できない状態にあります
I'm sorry. The GHS that you are trying to reach is currently unavailable. Please try again.
Rideauxこうなったら、社長に任せるしかないでしょNothing to do now but leave things to the CEO, I suppose.
Rideaux下手に手を出すと俺たちも利用されるぞIf we go charging in, he'll just use us.
Rideauxエルみたいに……なJust like he's going to use Elle.
Ludgerっ!Shut up!
Veraこれ以上騒ぐと警備を呼びますよIf you continue to resist, I'll call security.
Judeさっきの続きを聞くまでは帰れません!We're not going anywhere until we hear the rest of the story!
MillaルドガーLudger.
Judeなにかわかった?Did you find out anything?
Milla精霊を道具に……
それがビズリーの真の目的だったのか
Turning spirits into tools. So that was Bakur's plan all along.
Judeしかも、エルを利用するなんてAnd to think he'd use a little girl like Elle.
Millaビズリーをとめる。
カナンの地へ行くぞ!
Not if we can help it. Let's get to Canaan!
Judeどうやって中に?How do we get inside?
Millaユリウスを捜す。
あの男なら知っているはずだ
We must find Julius. He will know how.
Jude急ごう、ルドガー!We better hurry!
(急ごう、ルドガー!)(We better hurry!)
『…………』"......" 『ああ、行こう!』"Right behind you!"
Judeルドガー……?Ludger?
Milla君は、すでに自分のなすべきことを
なし終えたと思っているのか?
By any chance, do you feel like you've already fulfilled your duty at this point?
Ludger…………Maybe.
Millaジュード、私たちだけで向かおうJude, he's done enough. Let's go.
Judeミラ!?What?
Milla世界のために、ルドガーが命を
賭けねばならない理由はない
Ludger doesn't need to risk his life for this world. Not anymore.
Judeけど、エルのためには……But, what about Elle?
Milla当のエルが『来るな』と言ったのだろうThe girl pleaded with him not to come.
Judeそんなの……っYou can't--
Jude……ミラもルドガーも間違ってるYou two don't get it, do you?
Judeそんなのがエルの本心のわけないよThere's no way Elle meant what she said.
Jude大事な人と離ればなれになって、
平気なはずないじゃないか!
You mean the world to that girl. You actually think she's okay with saying goodbye?!
Millaジュード……Jude...
Milla……わかった。
君の思うようにやってみるといい
Very well. You should do whatever you think is best for Ludger.
Jude目を醒ましてもらうよ、ルドガー!I'm going to knock some sense into him first!
Vera警備を—!Security!
Milla邪魔をしないでくれないか。頼むDon't interfere with this. Please.
Veraお待ちください!Hold on.
Vera社長から、副社長を本社から出すなと
仰せつかっています
The vice president is not to leave the premises. CEO's orders.
Milla待ってくれWait.
Judeミラ……?Milla?
Millaルドガー、君ほど世界のはかなさを
知っている者もいないだろう
Ludger, you know better than anyone just how fragile this world really is.
Millaだからこそ、今を大切に生きるのも
ひとつの選択だ
No one would blame you for turning back and enjoying the life you've made for yourself.
Milla決意は固いようだなYou seem determined.
Millaだが、その決意が本物かどうか、
確かめさせてもらう
And yet, appearances can be deceiving. I'll judge your conviction myself.
Judeルドガー……ミラ……Are you two really okay with this?
Millaジュード、君は手を出さないでくれJude, please do not interfere.
Ludgerぐっ……!Urgh...
Ludgerうおおおっ!Aaaaaargh!
Judeエルがいないのに、
どうして骸殻がいかくの力が……?
How can you use the chromatus without Elle being here?
Milla決まっている。
エルが君を呼んでいるのだ
Come now, it should be obvious. She's calling to you.
Millaまだ迷うのか、ルドガー?Still thinking of staying behind?
Jude本当にルドガーは、意地っ張りだね。
誰かにそっくり
You really are stubborn, you know that? Reminds me of a certain someone.
(意地っ張りだね。誰かにそっくり)(Reminds me of a certain someone.)
『ジュードは、本当に
おせっかいだよな』
"And you really are a do-gooder, aren't you?" 『誰かって誰だよ?』"A certain someone? Who?"
Judeはは、やっと僕を理解してくれたねTook you this long to figure me out?
Jude女の子は、父親に似るって言うじゃないThey say little girls take after their fathers.
Millaでは、行くぞ。カナンの地Looks like we're done. Let's get to Canaan.
Judeもちろんルルも一緒だよOf course you can come too.
Ludgerぐっ……!Urgh!
Ludgerうおおおっ!Aaaaaargh!
Milla骸殻がいかくの力……消えてはいなかったのだなIt appears that you are still fully capable of using your chromatus.
Judeきっと、エルがルドガーを呼んでるんだよThat can only mean that Elle is calling out to you.
Milla強引なマネをして、すまなかったPlease forgive me for playing rough with you.
Millaだがおそらく、カナンの地で待ち構える
試練は、想像以上のものだ
I needed to be certain of your resolve. The trial waiting at Canaan will be far more difficult than we can imagine.
Milla私たちに協力すれば、君が手にした
世界は失われてしまう
If you come with us, then it's entirely possible that you may lose everything that you've worked for.
(君が手にした世界は失われてしまう)(You may lose everything that you've worked for.)
『それでもいい。
もっと大事なものがあるんだ』
"I'll lose something more important if I don't." 『水くさいだろ。今更』"You know me better than that."
Milla私も、それを守るために力を貸そうThen trust me when I say I will do everything to help you protect it.
Milla以前、ジュードたちが私にそうしてくれたようにJust the same as Jude and our friends once did for me a year ago.
Milla確かにそうだYes, I believe I do.
Judeさぁ、出発しよう!Good, it's settled. Let's go!
Millaこいつ、いいところをHeh. Had to have the last word, huh?
Ivarここは通行止めだ、ルドガー副社長Not a step further, Vice President Kresnik.
Rideaux定番すぎるセリフで申し訳ないけど
社長命令は守らないと
I know it sounds cliché and all, but orders are orders.
Millaどいてくれ、イバル。
お前の相手をしている暇はない
Move, Ivar. I don't have time for your games.
Ivarぐっ……できません、ミラ様Ergh… I'm afraid I cannot do that, Lady Milla.
Rideauxふふ、俺を無視とは興奮しちゃうなぁ∀
冷徹な君は、まったくもってステキだ
I never realized bossy girls were such a turn-on. So cold, so ruthless, so--
Muzét何このキモい人Ugh, what a creep!
Gaius迎えに来たぞNeed assistance?
Gaiusおせっかいだったか?Hope you don't mind.
Rideauxあ~あ、面倒なお方が来ちゃったなぁ~Well, well, well… The royal pain has come to hold court.
Rideauxけど、こっちもルドガー君を
とめないとヤバいんだ
But my head will roll if I don't stop Ludger from leaving.
Rideaux命がかかっててねAnd I happen to like my head.
Muzétこんな人数で、私たちをとめられるとでも?You think your corporate cronies can stop us?
Muzét術が打ち消された!?They dispelled my artes!
Millaそれは、まさか!How is that possible?!
Rideauxそう、クルスニクの槍だ。
携帯版だが、威力はみての通り
It's the Lance of Kresnik. A portable version, sure, but as you can see it gets the job done.
Rideauxさて、マナを抜かれたマクスウェル様は、
どんな喘ぎ声をあげるのかな?
This will be fun. I wonder if Lord Maxwell will moan as I suck the mana out of her.
Ivarミラ様に無礼な!Don't speak to her like that!
Rideauxお前こそ、上司への礼儀をわきまえろAnd how dare you speak to your boss like that!
Rideauxこの状況で、こんな逃走野郎を助けるとは、
お優しいことだ
You'd risk your life to save this sniveling coward? You really are a benevolent deity.
Milla役を解いた覚えはない。
イバルは今も、私の巫子みこ
He's still my handmaid. I don't recall ever dismissing him from the position.
Ivarミラ様……Lady Milla.
Rideauxマナと一緒に、そのプライドも
はぎとってやるよ
Such a stubborn and proud spirit. But not for much longer.
Gaiusどうする、ルドガー?Any ideas, Ludger?
Julius試験は、この地下訓練場を使って行うYou'll be tested here, in the underground training area.
Julius訓練場はトリグラフ全域に広がっていて、
街の外にも出られるんだが……
These caverns stretch all the way to Trigleph's city limits. You could head straight out of town from here.
(どうする、ルドガー?)(Any ideas, Ludger?)
『地下から外に出られるはずだ』"There should be an exit from the underground training grounds." 『強行突破しよう』"Let's charge through them."
GaiusあのエレベータだなGet to that elevator.
Muzétけど、どうやってあそこに行くの?That's easier said than done.
Muzétいい案ね。無駄死にが出るだろうけどHow quaint, dying in a blaze of glory.
Gaiusあのエレベータは使えないか?Can we use that elevator?
Muzétけど、どうやってあそこに行くの?That could be much easier said than done.
Milla囮がいるなWe'll need bait.
Judeルドガーは、みんなを誘導してYou can show everyone else the way.
(囮がいるな)(We'll need bait.)
『頼む、ジュード』"You're up, Jude." 『頼めるか、ミラ?』"Can you do it for us, Milla?"
Jude任せてLeave it to me.
Gaius死ぬなよDon't die.
JudeこんなところじゃねNot here I won't.
Rideauxバカが、陽動だ!It's clearly a diversion!
Ivarジュード!Look out!
Jude先に行って!Go on ahead!
MillaわかったRight.
Muzétミラ、私も一緒にMilla, I'll stick with you.
Millaミュゼは皆のフォローを。
お前の力が必要だ
No, you help the others. They'll need your power.
Milla行くぞ!Here goes.
Rideauxバカが、陽動だ!It's a diversion, you idiots!
Ivarミラ様!Lady Milla!
Milla行け! 私にかまうな!Don't worry about me! Just go!
Rideauxやつらを逃すなっ!Don't let them get away!
Rideaux逃さないって言ったろ、ルドガー君We must stop meeting like this, Vice President Kresnik.
Ivarふっ……しつこいよなぁ、我ながらHeh... Even I know I'm being annoying now.
Jude僕は、そんなことNo, you're not.
Ivarああ、わかってるDon't say another word.
Ivarお前を落としても、俺が
あがるわけじゃないこともな
I know that vanquishing you won't really improve my lot in life.
Judeイバル……Ivar...
Ivarけどな、結果を出さなきゃ、
俺は、ずっと失敗巫子みこのままなんだよ
But I have to accomplish something, anything, or I'll never amount to more than just a washed-up handmaid.
Ivar構えろ、ジュードI want you to face me, Jude.
Millaイバル、それが今のお前なんだな?So, this is what you do now, Ivar?
Ivarそう、俺の仕事……Yes, this is my new occupation.
Ivarあなたの巫子みことして失敗した俺の生き方です!My new life after failing as your handmaid!
MillaわかったFine.
Millaならば、私も全身全霊で相手をするだけだThen out of respect, know that I will not hold back.
Muzétまったく、やっかいねWhat a bothersome fellow.
Muzét(殺しちゃおうか……)(Maybe I'll kill him.)
(殺しちゃおうか……)(Maybe I'll kill him.)
『ミラが悲しむぞ』"Milla wouldn't want that." 『やりすぎるなよ、ミュゼ』"That's going too far, Muzét."
Muzétそうよね。
この子、ミラの巫子みこだものね
Good point. I'm always such a bad judge of these things.
Muzét優しいのね、ルドガーYou're a nice man, Ludger.
Muzét甘いだけかも知れないけどOr perhaps just naïve.
Gaiusたった二人では、俺たちをとめられんぞYou two can't stop all of us.
Rideauxそうとも限らないのさ、ガイアス王Don't be so sure of that, Your Highness.
Rideaux俺の、いくつかの内臓は黒匣ジンなんだ。
子どもの頃、難病を患ってね
I was a sickly child, you see. Several of my organs had to be transplanted with spyrix.
Rideauxマティスって医者が施術してくれた
おかげで助かったんだが……
A doctor named Mathis performed the surgery. He's the one who saved my life.
Jude父さん!?Dad did what?!
Millaディラックか!?Derrick did what?!
Rideaux俺は、その黒匣ジンを、さらに改造したんだよI have since made a few improvements of my own.
Rideaux身体能力を倍に引きあげるようにI now possess double the strength and acuity of a normal man.
Jude無茶だ! 体がもつはずが!That's madness! The human body can't take it!
Milla体がもつのか!?Can your body take that?!
Rideauxもちろん、もたないNo, of course it can't.
Rideauxだが、もってる間に
お前らをぶっ潰せばOKだろ
But that's fine with me, as long as it holds together long enough to crush you.
Gaiusなぜそこまで自分を追いつめる!Why would you destroy your body like that?
Rideaux教える義理はないね……That's for me to know and you to find out.
Ivarくっ……失敗巫子みこの次は、
失敗エージェントか……
Urgh... First a failed handmaid, and now a failed agent.
Judeとりかえせない失敗なんてない。
僕は、そう信じてる
Failure is just a learning experience, Ivar. That's what I think, anyway.
Ivarなぐさめはやめろ!I don't need a pity party!
Judeなぐさめなんかじゃない!This is not pity!
Ivarお前……失敗だと思っているのか?
断界殻シェルを開いたことを
Hold on, you regret dispelling the schism, don't you? That's your "learning experience".
Jude……失敗にしないためにやるんだI want to make sure it doesn't end in failure.
Jude今、僕ができることを……全力でWhy do you think that I'm giving this everything that I've got?
Ivar……だから、容赦なく
俺をぶちのめすんだな?
That's why you pound me into the floor without a second thought, huh?
Judeもちろん、戦わないですめば一番いいけどOf course, I'd rather not fight at all if possible.
Ivarまったく、むかつく奴だよYou always manage to say the most aggravating things!
Milla通るぞLet's go.
Milla私は、お前の失敗を知っているIvar, you are a man of many failures.
Millaだが、それで、お前が私につくしてくれた
十数年の意味がなくなるわけではない
But even if you add all those failures together, it doesn't compare to all your years of loyal service.
Millaありがとう、イバル。感謝しているThank you, Ivar. I appreciate everything you did for me.
Ivarミラ様……Lady Milla...
Rideauxくくく、ひどい茶番だHeh. What a complete farce this is.
GaiusなにがおかしいSomething funny?
Gaius敵同士でも、わかり合えないとは
かぎらないはずだ
Share it with us. Even foes can come to understand one another.
Rideauxぬるいなぁ、ガイアス王Never took you for a bleeding heart.
Rideaux敵は殺せ。
これは普遍の真実さ
Enemies kill each other. That is simply what they do.
Gaius真実に従うと、こうなるが?If that's the case, then you know what happens next.
Rideauxあとは動けない俺を突くだけ。簡単だろ?You stab me and I die. Done and done.
(あとは動けない俺を突くだけだ)(You stab me and I die. Done and done.)
『待ってくれ。
こんな奴でも命の恩人なんだ』
"Wait. That man saved my life." 『俺がやる』"I'll do it."
Rideauxあははは! 甘すぎだよ、ルドガー君!Haha! Don't flatter yourself too much now!
Rideauxお前たちを治療したのも、
社長の命令だったのにさ
Let me tell you something. I only saved you because the CEO said to do so!
LudgerWhat?!
Rideaux借金返すの大変だったろ?
ご苦労さん
Must've been a real drag paying off that massive loan? But you were happy to play along.
Gaius気にするな、ルドガーDon't let him get to you.
Gaius負け犬の遠吠えにすぎんJust the empty words of a sore loser.
Rideauxいいねぇ、その非情さ。
きっとユリウスも成長を誉めてくれるぜ
Ooh, when did you become so ruthless? I'm sure Julius would be proud of how far you've come.
Gaiusやめておけ。
こいつは、お前を貶めたいのだ
Don't let him get to you. He just wants you to dirty your hands.
Gaius自分と同じ場所にAnd bring you down to his level.
Rideaux予言してやるよ、ルドガーLet me make a little prediction for you.
Rideauxお前は、ここでとまらなかったことを、
死ぬほど後悔するぜ!
You'll regret leaving this place, until the day you die.
Rideauxあの野郎、ユリウスと同じ目で……!Damn twerp. He gave me the same contemptuous look as his bastard brother!
Rideaux手を貸せ、お前たちDon't just stand there, you goons. Help me!
Male Agent我々は、ビズリー社長から
別の指示を受けています
My apologies, sir. I am afraid the CEO has given us entirely different orders.
Female Agentリドウ室長を連れてくるように、とWe were told to bring Director Rideaux before him.
Rideaux……やっぱりかI figured as much.
Rideaux俺を“橋”にする気だろうが、
そうはいかな—
Probably thinks he can use me as the "bridge". Not gonna happen.
Male Agent内臓黒匣ジンの制御コードはわかっていますAs you can see, we know the control codes for your spyrix organs.
Rideauxいつの間に……Wh-What?!
Rideauxく……くそっ……No, no.
Rideauxくっそおおぉぉぉ……Damn it!
Muzétやっぱり空が高いと気持ちいいわねAhh, it feels so good to get out of those icky caves!
Judeミラは、どうなったかな……I wonder what happened to Milla.
Millaジュードは、うまく逃げられただろうか……I hope Jude made it out of there okay.
Julius俺だ。無事か、ルドガー?Hey, it's me. Are you all right?
(無事か、ルドガー?)(Are you all right?)
『兄さんこそ、
どこにいるんだ?』
"That's my line. Where are you, Julius?" 『ああ。カナンの地に行くまでは
死ねないよ』
"Of course. I'm not about to die before reaching Canaan."
Juliusどうやら無事のようだなSounds like you're okay.
Julius……どうしても行く気なのか?So your mind's made up.
Juliusこうなったらひかないよな、お前はGuess you've gone too far to turn back now.
Juliusわかった。すべてを話そうAll right. Fine. I'll tell you everything.
Julius俺はトリグラフにいるI'm in Trigleph.
Juliusミラも一緒だMilla's here.
Juliusジュードも一緒だJude's here.
Muzétミラは無事なのねMilla's all right?
Judeルドガー、ミラと合流しようLudger, let's catch up with her.
Gaiusやはり、心配無用だったなI knew he could take care of himself.
Millaルドガー、ジュードと合流しようLudger, ' let's go meet up with Jude.
Judeルドガー……Hey…
Milla無事だったか、ジュードI'm glad to see you're okay.
Jude取り押さえられちゃったけど、
ユリウスさんが助けてくれたんだ
Yes, thanks to Julius. He saved me when I got pinned down.
Judeユリウスさんは、いない。
伝言を頼まれたんだ
He took off already, but not without leaving a message with me first.
Jude決心がついたら、来いって"Come find me when you've steeled yourself."
Gaius決心?Steeled?
Judeユリウスさんは、カナンの地
入る方法を教えてくれた
Also, Julius told me how to get inside the Land of Canaan.
Judeあの中に入るには、魂の橋
架けなきゃならないんだって
In order to enter, you have to build yourself a soul bridge.
Millaそれは、どうやれば架かるのだ?How do we go about building a soul bridge?
Jude……強い力をもったクルスニクの一族の
命を、ひとつ生贄にすることで
It requires a human sacrifice. A powerful member of the Kresnik family.
Muzétつまり、ルドガーかユリウスを
殺せばってこと?
So, we have to kill either Ludger or Julius?
Gaiusユリウスは、どこにいるWhere is Julius?
Jude部屋にルドガー宛の手紙があるってHe said he left a letter for Ludger at the house.
Rideaux予言してやるよ、ルドガーLet me make a little prediction for you.
Rideauxお前は、ここでとまらなかったことを、
死ぬほど後悔するぜ!
You'll regret leaving this place, until the day you die.
Jude……僕たちにも、ユリウスさんからの
伝言があるんだ
That's not all. Julius left a message for us, too.
Milla来たか、ルドガー……Oh, there you are.
Judeミラ、ケガはない?Is everything okay with you?
Milla危ないところだったがな。
ユリウスに助けられた
Yes, but it was a close one. Julius stepped in and saved me.
Millaユリウスは、いない。
彼から伝言を預かっている
Unfortunately, he took off already , but not before leaving me with this message:
Milla決心がついたら来い……と"Come find me when you've steeled yourself."
Muzét決心?Steeled?
Millaユリウスは、カナンの地
入る方法を教えてくれた
Julius has told me how to get inside the Land of Canaan.
Millaあの中に入るには、魂の橋
架けなければならないそうだ
In order to enter, you have to build yourself a soul bridge.
Jude魂の橋
どうやって架けるの?
A soul bridge. How do we build that?
Milla……強い力をもったクルスニクの
一族を、ひとり生贄にすることで
It requires a human sacrifice. Only a powerful member of the Kresnik family will suffice.
Gaiusつまり、ルドガーかユリウスの
命が必要ということか
So, we have to use either Ludger or Julius' life.
Muzétユリウスは、どこにいるの?Where is Julius?
Milla部屋にルドガー宛の手紙を残したと
言っていた
He said he left a letter for Ludger back at the house.
Rideaux予言してやるよ、ルドガーLet me make a little prediction for you.
Rideauxお前は、ここでとまらなかったことを、
死ぬほど後悔するぜ!
You'll regret leaving this place... Until the day you die.
Milla……ルドガーとは別に、ユリウスから
私たちへの伝言があるのだ
Actually, that's not all. Julius left a message for us, too.
Chapter 13: The Promised Land AppearsIndexChapter 15: Brothers Forever