Chapter 15: Brothers Forever | Index |
Muzét | この感じ…… | This sensation… |
Elize | なんでしょう、あのモヤモヤ? | What's all that smoky stuff? |
Leia | かなりヤな感じだよね | It gives me the creeps. |
Muzét | ただの瘴気よ | It's just miasma. |
Muzét | 長く触れ続けたら、ミラや私でも やられちゃうけど | Although it might even kill Milla and me if we linger too long. |
Leia | 言い方軽っ! | What?! |
Teepo | 超要注意でしょー! | That is one foul fog! |
Gaius | あれが瘴気…… 浄化がとまるとあふれでるのではないのか? | This miasma... Isn't it only supposed to be produced if soul purification stops? |
Milla | 瘴気は、魂が循環する時に排出される 魂を侵蝕する毒素だ | Miasma is expelled as souls pass through the cycle of reincarnation. It's a toxin that eats away at souls. |
Muzét | 本来はオリジンが抑えこんでいる はずなんだけど…… | Usually, Origin should be keeping it under control. |
Alvin | やれやれ……そんな物の中を突き進むのか | Great. And we're supposed to just hold our noses and charge through it? |
Gaius | すでにビズリーは進んだ | Bisley already has. |
Rowen | 恐らくエルさんの力を利用して | By using Elle's power, no doubt. |
(ビズリーはエルの力を利用して進んだ) | (Bakur already has, using Elle's power.) | ||
『変身して突っ切る!』 | "I'll cut through it with the chromatus!" | 冷静に観察する | Investigate it further. |
Muzét | 冷静に。 お兄さんの命が無駄になっちゃうわよ | Easy, now. No need to waste what your brother's life bought us. |
Muzét | ミラ | Milla. |
Milla | ああ | Right. |
Muzét | あなたも気付いたようね | I see you noticed. |
Milla | 今見えている景色は、真実ではない | What we are seeing here is not real. |
Gaius | クロノスの罠か | A trap by Chronos? |
Milla | おそらく奴が空間をねじ曲げているのだろう | Yes, he's probably warping the space around us. |
Rowen | 光が歪み、幻覚をつくっているのですね | Creating tricks of light. Illusions to wayless us. |
Alvin | 戦うどころか、歩くのもやばいな。 どうする? | It's hard enough to see straight in this funhouse, let alone fight. Now what? |
Milla | 私とミュゼなら、クロノスの力を 打ち消しながら進めるだろうが— | Muzét and I could charge forward and dispel Chronos' power. |
Muzét | クロノスと戦う力は残らないでしょうね | We'd deplete our strength and be useless in the battle to come. |
Milla | 四大の力で全身を覆えば、 自分の力を消費せずに進めるだろう | If each of the Four Great Spirits could shield one of us, we'd be able to move forward without weakening. |
Jude | でも、それだと…… | Good thinking, but… |
Muzét | そう。先に進めるのは 四人だけってことよ | Right. Only four of us could actually move on. |
Milla | ルドガー、君が選んでくれ | Ludger, you decide who goes. |
Milla | ルルの分は、サービスだそうだ | The Four's saying, "Cats can come along for free." |
Bisley | 間一髪だったな | Looks like I cut it pretty close. |
Chronos | よくぞここまで辿り着いた | You did well to make it this far. |
Bisley | ああ、二千年もかかった | Only took two thousand years. |
Chronos | その娘は? | Who is the girl? |
Bisley | 見ればわかるだろう。 貴様らの嫌がらせの犠牲者だ | One look at her face should tell you. She's a victim of your twisted little game. |
Chronos | オリジンは、本気で人間に進化の 機会を与えようとしたのだ | Origin was only trying to provide humanity with the opportunity to grow... To evolve. |
Bisley | ピースを隠したパズルを課題にしてか | By ordering us to solve a puzzle and then hiding all the pieces? |
Chronos | “鍵”は与えた。 あとは貴様たちの問題だ | He gave you the Key. The rest was up to you. |
Bisley | 私は、辿り着いたぞ | Right, and here I am. |
Chronos | まだ扉を開けてはいない。 例えば…… | Ah, but you have not opened the door yet, have you? |
Chronos | 今、その娘が時歪の因子化すれば、 人間は失格だ | If your young companion were to become a catalyst, humanity would fail the Trial. |
Bisley | ふん、嫌がらせにもほどがある | Hmph. I've grown tired of this game. |
Chronos | 人間風情がなかなかやる | Impressive. For a human. |
Bisley | 精霊ごときに誉められてもな | Like I care what you think, spirit. |
Chronos | クルスニクの鍵…… | The Key of Kresnik. |
Chronos | 切り札のつもりか? | Is this your trump card? |
Bisley | さてな | Perhaps. |
Elle | ルド— | Ludger! |
Chronos | 二人がかりなら勝てると算段したのだろうが、 残念だったな | I suppose you thought you could win if you both attacked at once. A futile plan, as you can see. |
(残念だったな) | (A futile plan, as you can see.) | ||
『エルに何をした!』 | "What did you do to Elle?" | 『なぜ、ここまで邪魔をする!』 | "Why go to such lengths to stop us?" |
Chronos | 異空間に閉じ込めた | She's sealed away. |
Chronos | あの娘には、時歪の因子化して もらわねばならないのでな | She'll have privacy to complete her transformation into a divergence catalyst. |
Jude | なんてことを! | You monster! |
Milla | そうはいかない。 エルは返してもらう! | I won't let that happen. You will return her! |
Alvin | 洒落になってねぇぞ、おい! | That your idea of fair play? |
Elize | ひどいです! | That's awful! |
Teepo | エルー! | Give her back! |
Rowen | なんとむごい…… | What a vile act. |
Leia | そんなのって! | That's no fair! |
Gaius | 幼子にする仕打か、クロノス! | You would do that to a child, Chronos?! |
Muzét | あなた、昔の私と同じね…… 心がないの? | You remind me of myself once. Are you really so heartless? |
Chronos | オリジンに、己が魂が生んだ瘴気の 始末をさせておいて、どの口でほざく! | You dare judge me? You who force Origin to dispose of the miasma produced by your souls? |
Chronos | 審判の結果は明白だからだ | Because the Trial's outcome has never been in doubt. |
Chronos | ゆえに我は、あの扉の向こうから 我が友を救い出す | The only thing that is left is for me now is to finish you off and rescue my friend from beyond that door. |
Jude | 我が友…… 大精霊オリジンのこと? | Your friend... Do you mean the Great Spirit Origin? |
Milla | 友……大精霊オリジンだな | Friend... You must mean Origin. |
Alvin | 友って……オリジンが、お前の!? | Well, I didn't expect you to say something like that. |
Elize | 友達って、オリジンが? | What? Are you referring to Origin? |
Rowen | 友を救う…… それがあなたの真の目的なのですね | To rescue your friend Origin. So that's your true objective. |
Leia | クロノスとオリジンって友達だったの!? | Wait, you and Origin are buddies?! |
Gaius | 大精霊オリジンが、お前の友だというのか | I suppose this friend is none other than the Great Spirit Origin. |
Muzét | クロノス、あなたもオリジンのことを…… | I didn't expect the two of you to be so close. |
Chronos | オリジンは、人間に進化の猶予を与え、 その身を焼きながら魂の浄化を続けてきた | Origin granted humanity the chance to evolve and grow, despite the toll your soul-purification process had on his body. |
Chronos | だが、貴様らは自らの不浄を顧みず、 魂の昇華を想いもせぬ! | And yet you think nothing of your own toxic impurities, nor do you attempt to raise yourselves from the filth! |
Chronos | もうたくさんだ! 我は浄化をとめ、オリジンを救いだす! | I cannot bear to watch my friend's torment any longer! I'll put a stop to all this and save him! |
Jude | けど、そんなことしたら— | But if you do that-- |
Chronos | オリジンが封じていた瘴気が、 際限なくあふれだすだろうな | The miasma once kept in check by Origin will no doubt overwhelm the world. |
Milla | それはオリジン本人の願いか? | And is that what Origin wants, too? |
Chronos | ……貴様には関係あるまい | That is none of your concern. |
Milla | オリジンが浄化をやめたら、 世界中に瘴気があふれだすぞ | If Origin stops purifying souls, the miasma will flood the world. |
Chronos | それこそ我が望み! | Exactly as I intended! |
Alvin | 困るんだよな。浄化がとまったら 瘴気があふれちまうんだろ? | But that'll pop the cork on the miasma, right? Well, guess what? I'm not okay with that. |
Chronos | 困ることはない。 そう感じる心自体が消え失せるのだから | You will feel no discomfort. In fact, once your soul is consumed, you will feel nothing at all. |
Elize | そしたら、瘴気って毒が あふれちゃうんじゃ……? | But, won't all that miasma stuff pour out into the world? |
Teepo | 人間はどーなっちゃうのー!? | What about all the people? |
Rowen | それでは、瘴気があふれでてしまうのでは? | Won't that release all the miasma into the world? |
Chronos | 貴様らの汚れた魂が生み出したものだ 因果応報を受け入れろ | Your corrupt souls created the miasma. It is only fair that you be destroyed by it. |
Leia | 待って! そんなことしたら瘴気が! | Wait! You'll flood the world with miasma! |
Chronos | 瘴気が世に満ちる間に、 自業自得の意味をかみしめるがいい | A miasma of your own creation. I believe you humans call that karmic justice. |
Gaius | 浄化がとまると瘴気が 世界に満ちるというのは事実か? | Is it true that stopping the process will flood the whole world with miasma? |
Chronos | 事実だ | It is. |
Gaius | では、認められんな | Then I cannot accept it. |
Chronos | ふん、その傲慢さも間もなく消え失せる | Heh. Accept it or not. Oblivion will soon claim you regardless. |
Muzét | オリジンが魂の浄化をとめたら 瘴気があふれだしちゃうわよ? | You know that miasma will overflow if Origin stops his purification. |
Chronos | 問題ない。精霊は瘴気に対して、 人間を大きく上回る耐性をもっている | And please explain to me why you care? We spirits have far higher resistance to the miasma than humans do. |
Muzét | 耐性のない人間たちはどうなるの? | But it's the humans that concern me. |
Chronos | 人間は、瘴気で魂を侵蝕され、 マナを生むだけの“物体”となるだろう | The miasma will consume all human souls, reducing them to nothing more than inanimate objects for producing mana. |
Chronos | しかる後、我が力で瘴気を封じ込めば、 世界は精霊だけのものとなる | Afterwards, I will simply seal away the miasma. Then spirits will finally have the world to themselves. |
Chronos | 探索者の力か | Hmph, interesting. |
Chronos | 己がために、兄を踏み台にするとは! | You killed your own brother… |
Chronos | 実に人間らしい! | ...to boost your strength? |
Chronos | ぐっ……認めぬ…… | Urgh... I won't accept this. |
Chronos | これ以上、オリジンを苦しませるなどっ! | You will not inflict agony upon Origin any longer! |
Bisley | 見苦しいぞ、クロノス | You are a poor sport, Chronos. |
Bisley | 無駄だ。これは時空を超える オリジンの“無”の力だ | Don't bother. Your mastery of time and space is useless against the power of Origin's void. |
Chronos | まさか、その娘が……! | That means the girl is... |
Bisley | そう、本物のクルスニクの鍵だ | Correct. The true Key of Kresnik. |
Chronos | なんという…… | This cannot b-- |
Bisley | 人間の勝利だ | Trial's over. Humanity wins! |
Elle | ルドガー……どうして……ここに? | Ludger... What are you doing here? |
(どうして……ここに?) | (What are you doing here?) | ||
『エルこそ、なんで いなくなったんだ?』 | "Why'd you take off on your own?" | 『約束したから……な』 | "I promised I'd come." |
Elle | だって、ルドガー…… 消えちゃうって思って…… | I... I was so worried that you would disappear. |
Elle | ルドガーがいなくなったらヤだから…… エルが、ひとりでいかなくちゃって…… | I wanted to stop it... I thought I had to go by myself. |
Elle | 怖かったけど、ひとりで…… | It was scary, being all alone... |
Elle | ……ルドガー | L-Ludger. |
Jude | エルをこんな風に利用するなんて…… | How could anyone use Elle like this? |
Milla | エルの思いを利用したのだな? | You manipulative monster. |
Alvin | エルを道具に使いやがって! | She was just a tool to you, huh?! |
Elize | どうしてこんなことできるんですか! | How could you put her through this?! |
Rowen | これが大人のやることですか! | How can you justify what you've done?! |
Leia | エルの気持ちを利用するなんて! | How could you use Elle like that?! |
Gaius | こんなものがお前の策か…… 器が知れるぞ、ビズリー | Your strategy hinged on the girl? You're a smaller man than I thought. |
Muzét | むごいことを…… | You're despicable. |
Bisley | クロノスを倒すには、これしかなかった。 だが、この悲劇は無駄ではない | I did what was needed to defeat Chronos. At the very least, this tragedy will not be in vain. |
Bisley | おかげで、精霊から意思を奪い去り、 人間だけの世界を築くことができるのだから | With my wish, I shall rob the spirits of their will, creating a world solely for humans. |
Ludger | くっ! | Urgh! |
Jude | そんな願い、精霊オリジンが 承知するはずない! | The spirit Origin would never grant a wish like that! |
Milla | オリジンが承知すると思っているのか? | What makes you think Origin would agree to that? |
Alvin | 精霊のオリジンが、そんな願いを きくはずないだろ? | That's lose-lose for Origin. No way he'll grant that. |
Elize | そんな勝手なお願い、叶うはずないです! | Why would Origin grant such a selfish wish?! |
Rowen | 精霊であるオリジンが、あなたの願いを 聞き届けるとは思えませんが | I find it highly unlikely that the spirit Origin would grant such a despicable wish. |
Leia | そんな勝手な願い、オリジンを 怒らせるだけだよ! | You're just gonna piss Origin off with that wish. |
Gaius | どうやってオリジンを従わせる気だ? | How're you going to convince Origin of that? |
Muzét | いくら約束でも、オリジンが そんな願いを叶えるはずないでしょう? | No self-respecting spirit would grant a wish like that to anyone. |
Bisley | オリジンの意思など関係ない | Origin has no say in the matter. |
Bisley | このオリジンの審判自体が、始祖クルスニクと 精霊オリジンが契約した一個の精霊術 | The Trial itself is a spirit arte, spawned from the pact between the Progenitor Kresnik and the Great Spirit Origin. |
Bisley | 条件が満たされれば、オリジンは その力を発動せざるを得ないのだ | As long as the pact's conditions are met, Origin will be compelled to use his power. |
Bisley | あきらめろ。その娘はもう助からん | Give it up. She's beyond saving now. |
Bisley | オリジンに願えば、話は別だがな | Of course, you could always wish away her pain. |
Elle | ダメ……分史世界……消さないと…… | No. We have to get rid of the fractured dimensions. |
Bisley | そう、オリジンが叶えるのは、 たった一人の、ひとつの願いだけ | Ah, yes. And Origin can grant only one wish from one person at a time. |
Bisley | 助ける方法があるとすれば、その娘より先に ルドガーか私が時歪の因子化することか | I suppose one way to save her would be for me or Ludger to turn into a catalyst before she does. |
Bisley | そうすれば、時歪の因子は上限値に達し、 進行中の時歪の因子化は解除されるだろう | That would be the millionth catalyst, the magic number, and all transformations in progress would be canceled. |
Bisley | だが、それでは審判は人間の失格で終了。 すべては終わりだ | Of course, that also means humanity fails the Trial, and the world comes to a bitter end. |
Elle | お願い……分史世界を消して…… ルドガーが……消えないように | Please, wish away the fractured dimensions, so that Ludger won't disappear. |
(お願い……分史世界を消して……) | (Please, wish away the fractured dimensions.) | ||
『俺は、オリジンにエルを 助けてくれと願う!』 | "I'm going to wish that Elle be saved!" | 『ビズリー、お前の願いを 叶えさせるわけにはいかない!』 | "Bisley, I won't let your wish be granted!" |
Bisley | 冷静になれ、ルドガー。 娘など、この世界でまた生めばいい | Think this through, Ludger. Your real daughter will be born in the world someday. |
Elle | そうだよね…… エルは……ニセ者だし…… | He's right... I'm just... a phony. |
Bisley | ルドガー! | Ludger! |
Bisley | 願いの権利は、私にある | The right to make the wish is mine alone. |
Bisley | ……本気で言っているのか? | You can't be serious. |
Bisley | もう一度聞く | Let me ask you again. |
Bisley | 本当に、私をとめられると思っているのか? | Do you really believe you can stop me? |
Elle | ル、ルドガー…… | L-Ludger. |
Jude | ルドガー、君の選択はわかったよ | Ludger, I see you've made your decision. |
Jude | あなたが精霊を憎む気持ちもわかる…… | I understand your hatred of spirits... |
Jude | けど、あなたがやろうとしていることは クロノスと同じじゃないですか! | …but don't you see what you're doing is absolutely no different from Chronos' plan! |
Bisley | 貴様の源霊匣とやらも、 精霊を道具化するものだろう? | Those spyrites of yours... Aren't they just spirits turned into tools? |
Jude | 危うくそうなるところだった…… でも、わかったんだ | They almost ended up that way, but then I realized something. |
Jude | 源霊匣は、精霊との信頼で 動くものだって! | Spyrites won't function unless we build trust with the spirits! |
Bisley | 私が! そんな無駄手間を 省いてやろうというのだ! | What a complete waste of time! My way will save you the trouble! |
Bisley | 私は勝者で、奴は敗者。 同じなものかよ | Oh, the difference is clear enough: I won and he lost. |
Jude | 人と精霊は……そういう壁を 超えなきゃいけないんだ! | Humanity and spiritkind must reach across the chasm between us! |
Milla | 心配するな、ルドガー。 オリジンとは私が話をつける | Don't worry about it, Ludger. I will work this out with Origin. |
Bisley | マクスウェル如きにできるのか? | Can you even do that, Maxwell? |
Milla | できるできないではない…… やるかやらないか、だ | It's not a matter of whether you can or can't-It's whether you do or don't. |
Alvin | まったく、分の悪い勝負だ | I gotta say, this doesn't seem like a fair fight. |
Bisley | ならば賭けかえろ | Then join me. |
Alvin | 悪いが、それはない | Thanks but no thanks. |
Alvin | こいつらを助けるって決めたんでね | I am gonna stick with these guys. |
Bisley | 子どもといえど、邪魔をするなら容赦はせんぞ | I'll swat down anyone who gets in my way. Even children. |
Teepo | こっちのセリフだー! | Not if we swat you first! |
Elize | あなたがエルにしたこと、許しません! | We'll never forgive you for what you did to Elle! |
Bisley | 若者の暴走を止めるのは老人の役割だろう | Shouldn't you be counseling restraint to this impulsive boy, old man? |
Rowen | そうですね | Perhaps. |
Rowen | しかし、傲慢な大人を見過ごせるほど 枯れてはいないのですよ | But, in this particular case, I would advise against the arrogance of adults. |
Leia | あなたの考え、理解できない | I just can't figure you out. |
Bisley | 小娘に、わかってたまるかよ | I don't care what you think of me little girl. |
Leia | 小娘も納得させられない大人に 説教されてたまるか! | Your argument is lost on this "little girl", so what does that make you? |
Bisley | なんともぬるい選択だ。 失望したぞ、ガイアス王 | I didn't realize you were so naïve, Your Highness. How disappointing. |
Gaius | 理解できぬなら、貴様には 王の資格がないということだ | If you think me naïve, then clearly you are unfit to rule. |
Bisley | 独善だな! | Such arrogance. |
Gaius | 貴様が言うか | You're one to talk. |
Muzét | 心をなくすのは、もうたくさん | I've had enough of people getting their hearts broken. |
Bisley | 精霊如きが、心とは笑わせる | Don't make me laugh. What does a spirit know of human hearts? |
Muzét | ……可哀想な人 | Enough to pity you. |
Bisley | ちっ……所詮は、精霊につき従う犬どもか | Hmph... You all are nothing more than the spirits' lapdogs. |
Bisley | 私は、あれだけの屍を踏み越えて ここに立っている | I've crawled over a mountain of corpses to get this far. |
Bisley | 邪魔をするなら容赦はせん | I will show no mercy if you interfere! |
Jude | ぐっ、これが……! | Wait… That's… |
Milla | ビズリーの骸殻! | Bisley's chromatus! |
Alvin | おっかないねぇ…… | Just wonderful. |
Teepo | つ、強そー! | H-He looks tough! |
Elize | けど、逃げません! | But we're not scared! |
Rowen | こちらも手加減いたしませんよ | Know that we will show no mercy. |
Leia | エルに負けてられないから! | No holding back now. |
Gaius | 恐れるな! | Ready yourselves. |
Muzét | クロノスとオリジンの力! | It's Chronos and Origin's power! |
Elle | ルドガー…… | Ludger... |
Bisley | 調子に乗るなよ! | Don't get cocky. |
Bisley | やはりユリウスの魂で橋を架けたか | So you used Julius' soul to build the bridge. |
Elle | ルドガー、メガネのおじさんを…… | You really killed glasses guy? |
Bisley | お前の判断ミスが、 すべての死を無意味にしたのだ | With one poor decision, you instantly made everyone's death meaningless. |
Bisley | ユリウスの死も | Your brother's death. |
Bisley | お前自身の死も | Your own death. |
Elle | パパの時計! | Daddy's pocketwatch! |
Elle | ルドガ! | Ludger! |
Bisley | あの娘の死もだ | Even her death. |
Elle | ルドガァァッ!! | Ludger! |
Ludger | エルッッ!! | Elle! |
Bisley | 貴様ら! | Curse you two! |
Bisley | 時計と直接契約したか | So you made a pact with the watch itself. |
Bisley | ……楽しませてくれる! | This should be interesting. |
Elle | ルド……ガー…… | Ludger… Hey. |
Bisley | ルドガー、お前はっ! | Damn you, Ludger! |
Jude | ルドガー、危ない! | Look out! |
Milla | 後ろだ、ルドガー! | Behind you! |
Alvin | まだだ、ルドガー! | Heads up! |
Elize | ルドガー、よけて! | Oh no, look out! |
Rowen | 後ろです、ルドガーさん! | He's behind you! |
Leia | ルドガー、後ろ! | Behind you! |
Gaius | まだ終わってないぞ、ルドガー! | He's not finished yet! |
Muzét | ルドガー、ビズリーが! | Look behind you! |
Bisley | ……その骸殻は、もう使うな | I wouldn't use the chromatus again if I were you. |
Bisley | 直接契約した今、お前も時歪の因子化の リスクを負ったということ | When you make a direct pact like that, you then run the risk of degenerating and becoming a divergence catalyst yourself. |
Bisley | それ程の力…… すぐに時歪の因子化してしまうぞ | Considering the sheer power at your disposal, you would transform in the blink of an eye. |
Bisley | ふふ……まさか お前に超えられるとは…… | Heh... Well, I never expected that you would surpass me. |
Bisley | だが! 思い通りにならないからこそ 人間はっ! | But that is exactly what makes humans so interesting. |
Bisley | ……面白い | We never do what's expected. |
Bisley | オリジンよ…… 俺“個人”の願いを教えてやる | You want my wish, Origin? Let me tell you my own personal wish. |
Bisley | あの数だけ……この拳で、お前たちをっ! | To take this fist… and punch you all to oblivion! |
Milla | ビズリー・カルシ・バクー。 この男も— | Bisley Bakur. May your soul rest in peace. |
Gaius | 己のなすべきことに殉じた者だったな | A man who gave his life to fulfill his duty. |
Elle | ルドガー…… | Hey… |
Elle | みんな……きてくれてうれしかったよ…… | I'm so glad that... that you all came to find me. |
Elle | ……ミラも | You too. |
Milla | ああ | Of course. |
Milla | 恐れるな。 いざとなれば私がなんとかする | There's nothing to fear. If it comes to it, I'll handle things. |
Jude | ミラ…… | Yeah… |
Gaius | こいつが大精霊オリジン…… | The Great Spirit Origin. |
Origin | そうだよ。 こんにちは、ガイアス王 | The one and only. I am very pleased to meet you, King Gaius. |
Gaius | 俺のことを知っているのか? | You know about me? |
Origin | もちろん。魂たちが、世界中の 出来事を教えてくれるからね | Of course I do. You see, the souls tell me everything. They're sort of like my little birds. |
Milla | ずいぶん人に興味があるのだな | You seem quite curious about humans. |
Origin | 君ほどじゃないよ、新しいマクスウェル | Perhaps. But not as much as you, Maxwell. |
Milla | 初めましてだな、オリジン。 さっそくだが頼みがある | I suppose this is our first meeting, but we have little time for pleasantries. We have a request. |
Origin | 分史世界の消去と、魂の浄化のことだね? | To rid the fractured dimensions and continue soul purification. |
Milla | そうだ。 お前が限界なら、私も力を貸そう | Precisely. I would be willing to help if you think you're at your limit. |
Origin | 何千年も瘴気の中で焼かれるんだよ? | Even if that meant endless torment? |
Milla | 承知の上だ | Even so. |
Origin | ……君は、本当に人間が大好きなんだね | You really do love humans, don't you? |
Jude | 待って、ミラ—! | Milla, wait! |
Chronos | ふざけるな! | Enough! |
Chronos | まだオリジンに浄化を強要するのか! | You would force Origin to continue the purification? |
Chronos | 貴様らは、自分の不始末をオリジンに 押しつけているだけではないか! | I refuse to stand idly by as you continue to torment him with your corruption. |
Origin | ありがとう、クロノス。 ずっと僕を心配してくれてたんだね | Thank you, Chronos. Your concern for me has consumed you for far too long. |
Chronos | わ、我のことはいい! | You mustn't burden yourself over me. |
Chronos | それより、人間たちに 己が罪業を思い知らさねば— | We must make the humans accountable and have them pay for their crimes. |
Chronos | なにを笑う? | What's so funny? |
Origin | だって、君のそういうところ、 人間にそっくりじゃないか | Well, you just showed the most human thing about you. |
Origin | 僕の大好きな人間に、ね | It reminds me why I love humans. |
Chronos | なっ…… | Wh-What? |
Origin | そして、願いを叶える権利は、 そんな人間たちの代表…… | I hereby grant these representatives of humanity the right to make one wish. |
Origin | ルドガーとエル。 試練を越えて扉を開いた君たちにあるんだよ | Ludger and Elle. For overcoming the Trial and opening the door, the wish is yours. |
Elle | エルたちに…… | Me and Ludger? |
Origin | そう、二人でひとつの願いを決めて | Yes. Wish for anything, but you must decide together. |
Origin | 望むなら、時歪の因子化だって解除できるよ | I could even undo your transformation into a catalyst. |
Elle | だめだよ…… 分史世界のコト、お願いしないと | No, you can't do that. We have to wish away the fractured dimensions. |
Bisley | 助ける方法があるとすれば、その娘より先に、 ルドガーか私が時歪の因子化することか | I suppose one way to save her would be for me or Ludger to turn into a catalyst before she does. |
Bisley | そうすれば、時歪の因子は上限値に達し、 進行中の時歪の因子化は解除されるだろう | That would be the millionth catalyst, the magic number, and all transformations in progress would be canceled. |
Origin | さぁ、君たちの願いはなんだい? | So then... What shall it be? |
(さぁ、君たちの願いはなんだい?) | (What shall it be?) | ||
『エルを助けてくれ』 | "Please save Elle." | 『分史世界を、すべて消してくれ』 | "Eliminate all the fractured dimensions." |
Origin | エルのことは……いいんだね? | You do not wish for Elle's safety? |
(エルのことは……いいんだね?) | (You do not wish for Elle's safety?) | ||
『……仕方ない』 | "It can't be helped." | 『エルは……俺が助ける!』 | "I'll save Elle!" |
Elle | いいんだよ……ルドガー…… 本物のエルには、また会えるし | It's okay, Ludger. You don't have to worry about me. You'll get to meet the real me... Someday. |
Elle | ルドガー!? | Ludger?! |
Origin | ……君は、世界よりその子を選ぶのかい? | You would choose this girl over the entire world? |
Origin | 分史世界は、放っておいていいの? | And what about the fractured dimensions? |
(分史世界は、放っておいていいの?) | (What about the fractured dimensions?) | ||
『分史世界は、俺が全部消す!』 | "I'll get rid of them myself!" | 『……やっぱり、願いで分史世界を 消すしかない。エルは……』 | "I guess I better wish for the fractured dimensions to disappear." |
Gaius | 待て | Wait. |
Gaius | お前と残されたエージェントだけで、すべての 分史世界を破壊できると思っているのか? | Do you honestly think you and a few agent stragglers can destroy every last fractured dimension? |
Gaius | 答えろ、ルドガー | Answer me, Ludger. |
(すべての分史世界を破壊できるのか?) | (Do you honestly think you and a few agent stragglers can destroy every last fractured dimension?) | ||
『俺が、なんとかしてみせる』 | "We'll do it somehow!" | 『……やっぱり、願いで分史世界を 消すしかない。エルは……』 | "I guess I better wish for the fractured dimensions to disappear. Elle..." |
Gaius | ……覚悟は認める。だがそれでは、 お前が時歪の因子化するだけだ | I admire your resolve. But if you insist on going down this road, you'll become a catalyst yourself. |
Milla | 結局、誰も救えない選択ではないのか? | And then you won't be able to save anyone. |
Elle | ありがと……ルドガー…… でも、ムリしなくていーよ…… | Thank you so much, Ludger. But please, I don't want you to do that to yourself. |
(エルは……) | (Elle...) | ||
『助けられない……』 | "I can't save Elle." | 『俺の命で助ける!』 | "I can save her! I'll give up my life instead!" |
Elle | いいんだよ……ルドガー…… 本物のエルには、また会えるし | It's okay, Ludger. Don't worry about me. You'll get to meet the real me... someday, |
Elle | え……? | What? |
Ludger | ルドガー、まさか……! | Wait, you can't be serious? |
Milla | 自分を先に時歪の因子化させて、 エルを助ける気か!? | You mean to save Elle by turning into a catalyst first?! |
Elle | やめて、やめて! そんなことしたら、ルドガーが……! | No! Stop! You can't do this! |
Origin | ルドガー・ウィル・クルスニク。 それが君の“選択”なんだね | Very well then. Will that be your final decision, Ludger Kresnik? |
Jude | 待って、ルドガー! そんなのって! | Wait, Ludger! You can't do this! |
Milla | 落ち着け、ジュード | Jude, let him be. |
Origin | ルドガー、消滅が怖くないのかい? | Ludger, you're not afraid of vanishing away? |
(消滅が怖くないのかい?) | (You're not afraid of vanishing away?) | ||
『もちろん怖いさ…… 消滅なんてしたくない……』 | "Of course... I don't want to disappear..." | 『消滅より怖いことがあるんだ』 | "I'm more afraid of something else." |
Elle | ありがと……ルドガー…… でも、お願い…… | It's okay. Really, it's okay. You don't have to do this. |
Elle | ムリしないで…… | Not anymore. |
Origin | ……わかった。 君の願い、聞き届けよう | I understand. Then I will accept your wish. |
Elle | ルド……っ | Lud-- |
Jude | ルドガー、君は— | Are you okay with this? |
Milla | 越えられない壁を超えたのだ | You're doing what most wouldn't dare. |
Milla | ……自分の命を使って | For that, I commend you. |
Teepo | わかってあげて、エルー! | Please understand, Elle! |
Elize | ルドガーは、エルを選んだんですよ! | You're the one that Ludger chose! |
Rowen | 無限の“もしも”のエルさんより、 自分自身よりも……今ここにいる、あなたを | Not one of the possible Elles. Not even himself. He chose you, here and now! |
Elle | ルドガー…… | Thank you. |
Leia | こんな悲しいスクープ……嬉しくないよ | This isn't the news I wanted... It's so sad. |
Alvin | ……見届けてやろうぜ、レイア | His choice saved the world and the girl's life. |
Alvin | 世界ひとつと、女の子一人を守った あいつの選択を | Let's see that decision through to the end, Leia. It's the least that we can do. |
Leia | ……うん | Yeah. |
Origin | マクスウェル、これが人間なんだね | This is humanity's true nature, isn't it? |
Milla | ……ああ。 きっと人は、どんなこともなせる | Yes. They truly are capable of anything their hearts desire. |
Chronos | 信じられぬほど愚かなこともな | Even profoundly foolish things. |
Origin | そうだね……でも、そんな魂の“負”こそ 人間の力そのものなんだ | You may be right. But the impurity that exists within their souls is precisely what gives them strength. |
Rowen | なんですと!? | Come again? |
Origin | そもそも“負”ってなんだい? | What do you think the impurity is? |
Leia | それは……欲望とか? | I dunno... Greed maybe? Desire? |
Alvin | エゴとかだろ | Our ego? |
Gaius | いや、欲望は言い換えれば夢。 意志も見方を変えればエゴとなる | Yes and no. Is desire different from dreams? Isn't ego the same as free will, when viewed in a positive light? |
Gaius | 単純に善悪に分けられるものではあるまい | In other words, neither is good or evil. |
Origin | その通り。だから僕は“負”を 浄化なんてしてないんだよ | Yes. Precisely. And that is the reason why I haven't been eliminating it. |
Origin | 循環の時に生じた瘴気を 取り除いて、封じていただけ | I remove the miasma created during reincarnation and seal it. |
Milla | しかし、それでは際限なく 瘴気が生まれるだけだろう? | But if you do that, the production of miasma will never end. |
Origin | だから試したのさ。“負”をもったまま 魂を昇華できるかどうか—人の“選択”をね | That's why I wanted to test humanity's decision. To see if humans could strive for perfection while bearing the impurity. |
Jude | 人の“選択”…… | Humanity's decision. |
Origin | そう。僕は、これを確かめたかったんだ | Precisely. That is what I truly wanted to know. |
Origin | ……でも、示し続けなきゃ意味がない | But, you must continue to show me. |
Jude | はい。 僕たちも、証明してみせます | Of course. We, too, will prove who we are. |
Jude | ルドガーやエル、ユリウスさんのように— | Just as Ludger, Elle, and Julius did. |
Chronos | ……我の妨害より厳しい試練だ。 それを超えられては是非もない | That is a test harsher than anything I could throw at you. If you can overcome it, I have no choice but to concede. |
Chronos | 瘴気は、今しばらく我らが封じよう | For the time being, we shall seal away the miasma. Together. |
Milla | クロノス…… | Chronos... |
Chronos | だが、再び人間が— | But if humanity should once again-- |
Gaius | 心配はいらん | Don't worry. |
Gaius | 何千年かかろうと、辿り着いてみせる | No matter how many millennia it takes, we will succeed. |
Muzét | 私も信じたくなっちゃった。 誰かさんたちのせいで | Some very special humans have turned me into a believer. |
Chronos | ……面白い。やってみせろ | Hmph. Then I expect to be impressed. |
Origin | 世話をかけるね、クロノス | I appreciate it, Chronos. |
Chronos | 時間はある。 小言は、あとでゆっくり言わせてもらう | No need for thanks. I'll give you a piece of my mind later. We have plenty of time for that. |
Origin | それじゃ、ルドガーの願いを叶えよう | It's time I grant Ludger's wish. |
Origin | すべての分史世界の消去を—! | The elimination of all fractured dimensions! |
Jude | ルドガー、君と出会えてよかった | Ludger, it's been an honor knowing you. |
Gaius | お前がなしたことは、この胸に刻んだ | I will never forget what you have done here today. |
Alvin | ちょっと、きれいすぎだけどな | You wrapped things up almost too perfectly. |
Muzét | それができるのが ルドガーとあなたの違い | You're just jealous because you know you couldn't have pulled it off. |
Rowen | エルさんのことは心配しないでください | Ludger, you need not worry about Elle. |
Leia | わたしたちがついてるから! | We'll take good care of her! |
Teepo | 約束します | We promise. |
Elize | 約束するよー | We promise! |
Milla | 君のおかげで、再び使命を果たすことができた | You have helped me to fulfill my duty once again. |
Milla | 感謝するよ、ルドガー・ウィル・クルスニク | Ludger Kresnik. You have my thanks. |
Elle | エルも約束する! もうウソつかないし、トマトだって食べる | And I promise, too. I won't lie anymore, and I'll even eat my tomatoes! |
Elle | ルドガーが助けてくれたこと…… スープの味も、ぜったい忘れないっ! | I'll never forget how you saved me. And just how good your cooking was. |
Elle | 本当……本当だから— | Okay? Okay? |
Elle | 約束 | It's a promise. |
Jude | これで魂の循環も元に戻るね | This should restore the cycle of reincarnation to normal. |
Milla | ……ああ。人と精霊の世界は続く | Yes. Now the human and spirit realms will live on. |
Jude | 続けてみせるよ、必ず | And we will make sure of that. |
Origin | さようなら、人と精霊たち | Farewell, humans and spirits. |
Origin | また会う日が、今日より少しだけ いい日でありますように | Let us hope for a brighter day the next time we meet. |
Elize | ジュード……! | Jude. |
Elle | ……ありがとう、ルドガー | Thank you for everything. |
Elle | おねがい、オリジン…… 分史世界を消してください | Please, Origin. Make the fractured dimensions disappear. |
Origin | いいのかい、エル? | Are you okay with this? |
Elle | ……うん | Yes. |
Elle | エルは……ルドガーが消えちゃうのが 一番やだから…… | Anything to keep Ludger from vanishing forever. That's the last thing I want to happen. |
Origin | ……わかった。 その願い、叶えるよ | Very well. Then I will grant your wish. |
Origin | すべての分史世界の消去を— | All fractured dimensions shall be eliminated. |
Elle | そんな顔しなくていいよ…… | Hey, don't look so sad. |
Elle | 本物のエルとは……また会えるし | You'll see me again. The real me. |
Chronos | ……やはり人間は愚かだ | Humans truly are foolish. |
Origin | そうだね | True. |
Origin | けど、ともかく審判は人間の勝ちだよ | But nevertheless, they still passed the Trial. |
Chronos | 今回は、な | This time, anyway. |
Jude | クロノス……? | Chronos? |
Chronos | 今しばらく瘴気は我らが封じよう | We shall seal away the miasma. Together. |
Chronos | だが、我らの審判はこれで終わりではないぞ | But know this: Your Trial has not yet ended. |
Elle | ばいばい、ルドガー…… | Goodbye, Ludger… |
Elle | ふふ、みんな頑張ってるなぁー | Everyone's moving up in the world. |
Elle | ∠ジュード・マティス博士、ハオ賞受賞⊥ | "Dr. Jude Mathis awarded the Howe Prize." |
Elle | ∠第一回リーゼ・マクシア国民議会開設⊥ | "First Rieze Maxian National Assembly Established." |
Elle | ∠(文責:レイア・ロランド)⊥ | "Article by Leia Rolando" |
Elle | レイア編集長も | "Chief Editor" Rolando. |
Elle | アルヴィン? うん、大丈夫 | Hey Alvin! Mm-hmm, I can talk. |
Elle | あはは、また背が伸びたよ。 アルヴィンを追い抜く日も近いかもねー? | Ahaha! No, I'm not taller than you yet. But I'm starting to catch up. |
Elle | ……で、仕事の話でしょ? うん、うん | Let me guess: You're calling about a job, right? Yeah. Uh-huh. |
Elle | 了解。 今回はエリーゼも一緒だね | Got it. Elize'll be joining us this time. |
Elle | さぁ、コルル! 仕事だよ! | Come on, Pollo! We've got a job! |
Elle | 行こう | All right. |
Elle | 世界をつくりに | Let's go create a new world. |
Vera | おはようございます、ルドガー社長 | Good morning to you, President Kresnik. |
Vera | 本日は、リューゲン商会の新しい代表と 面会の予定が入っています | You have a meeting scheduled today with the new Chairwoman of the Rugen Consortium, sir. |
Vera | 新代表のお名前は— ラル…… | And the Chairwoman's name is Lara. |
Vera | ラル・メル・マータ様です | Ms. Lara Mel Marta. |
Lara | 初めまして、ルドガー社長。 ラル・メル・マータと申します | How do you do, Mr. Kresnik. I'm Ms. Lara Marta. |
Lara | お会いできて光栄です— | It's a pleasure to finally meet you. |
Lara | どうかされまして? | Oh no, is something wrong? |
Chapter 15: Brothers Forever | Index |